"lang" { "Language" "french" "Tokens" { "SFUI_On" "Activé" "[english]SFUI_On" "On" "SFUI_Off" "Désactivé" "[english]SFUI_Off" "Off" "SFUI_FriendlyFireColon" "Tir allié :" "[english]SFUI_FriendlyFireColon" "Friendly Fire:" "SFUI_ScenarioColon" "Scénario :" "[english]SFUI_ScenarioColon" "Scenario:" "SFUI_CashColon" "Argent de départ :" "[english]SFUI_CashColon" "Starting Cash:" "SFUI_GameTimeColon" "Temps de jeu :" "[english]SFUI_GameTimeColon" "Game Time:" "SFUI_TimePerRoundColon" "Temps par manche :" "[english]SFUI_TimePerRoundColon" "Time Per Round:" "SFUI_BuyTimeColon" "Délai d'achat :" "[english]SFUI_BuyTimeColon" "Buy Time:" "SFUI_WinMatchColon" "Durée du match :" "[english]SFUI_WinMatchColon" "Match Length:" "SFUI_SpectateColon" "Observer :" "[english]SFUI_SpectateColon" "Spectate:" "SFUI_BotsColon" "Bots :" "[english]SFUI_BotsColon" "Bots:" "SFUI_AutoBuyColon" "Achat automatique de l'équipement de base :" "[english]SFUI_AutoBuyColon" "Auto Buy Basic Equipment:" "SFUI_Minutes" "minutes" "[english]SFUI_Minutes" "minutes" "SFUI_Seconds" "secondes" "[english]SFUI_Seconds" "seconds" "SFUI_Rounds" "manches" "[english]SFUI_Rounds" "rounds" "SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Annuler" "[english]SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Cancel" "SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK" "[english]SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK" "SFUI_Legend_OkCancel" "${confirm} OK ${cancel} Annuler" "[english]SFUI_Legend_OkCancel" "${confirm} OK ${cancel} Cancel" "SFUI_Play" "JOUER" "[english]SFUI_Play" "PLAY" "SFUI_Back" "RETOUR" "[english]SFUI_Back" "BACK" "SFUI_GameTypeClassic" "CLASSIQUE" "[english]SFUI_GameTypeClassic" "CLASSIC" "SFUI_GameTypeGungame" "ARSENAL" "[english]SFUI_GameTypeGungame" "ARSENAL" "SFUI_GameTypeFreestyle" "EXERCICE" "[english]SFUI_GameTypeFreestyle" "PRACTICE" "SFUI_GameTypeTraining" "ENTRAÎNEMENT AUX ARMES" "[english]SFUI_GameTypeTraining" "WEAPONS COURSE" "SFUI_GameMode" "MODE" "[english]SFUI_GameMode" "MODE" "SFUI_GameModeCasual" "OCCASIONNEL" "[english]SFUI_GameModeCasual" "CASUAL" "SFUI_GameModeCompetitive" "COMPÉTITIF" "[english]SFUI_GameModeCompetitive" "COMPETITIVE" "SFUI_GameModeGGProgressive" "COURSE À L'ARMEMENT" "[english]SFUI_GameModeGGProgressive" "ARMS RACE" "SFUI_GameModeGGBomb" "DÉMOLITION" "[english]SFUI_GameModeGGBomb" "DEMOLITION" "SFUI_HalftimePrompt" "MI-TEMPS" "[english]SFUI_HalftimePrompt" "HALFTIME" "SFUI_GameModeCasualDesc" "∙ L'armure est automatiquement donnée\n∙ Les tirs alliés sont désactivés\n∙ La collision entre coéquipiers est désactivée\n∙ Récompense de 50% pour chaque victime" "[english]SFUI_GameModeCasualDesc" "Buy new weapons each round with money earned.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Friendly fire is off\n· Team collision is off\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds" "SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "∙ L'armure peut être achetée\n∙ Les tirs alliés sont activés\n∙ La collision entre coéquipier est activée." "[english]SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Buy new weapons each round with money earned.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Friendly fire is on\n· Team collision is on\n· Armor and defuse kits are purchasable\n· Best out of 30 rounds" "SFUI_GameModeFreestyleDesc" "· Cartes classiques solo\n· Difficulté des bots ajustable" "[english]SFUI_GameModeFreestyleDesc" "· Single player classic maps\n· Customizable bot difficulty" "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "∙ Obtenez une nouvelle arme à chaque victime\n∙ Le premier joueur à faire une victime au couteau gagne" "[english]SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "New weapons are awarded by getting kills.\n\nWin the match by being the first player to get a kill with every weapon.\n\n· Weapons are awarded immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off" "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Complétez les objectifs ou tuez des ennemis pour obtenir des armes pour la prochaine manche." "[english]SFUI_GameModeGGBombDesc" "New weapons are awarded by getting kills.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Weapons awarded on round start\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off\n· Best out of 20 rounds" "SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Pas de suivi des statistiques." [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking." "SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Pas de suivi des statistiques." [$PS3] "[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking." "SFUI_TrialTimeRemaining" "Période d'essai (%s1:%s2 restant)" "[english]SFUI_TrialTimeRemaining" "Trial mode (%s1:%s2 remaining)" "SFUI_TrialTimeExpired" "Période d'essai expirée" "[english]SFUI_TrialTimeExpired" "Trial mode expired" "SFUI_TrialWelcomeTitle" "Période d’essai" "[english]SFUI_TrialWelcomeTitle" "Trial Mode" "SFUI_TrialWelcomeMessage" "Bienvenue à la période d'essai de Counter Strike. Toutes les fonctionnalités du jeu sont débloquées durant la période d'essai" "[english]SFUI_TrialWelcomeMessage" "Welcome to the Counter Strike game trial. All game features are unlocked for the duration of the trial period" "SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "La période d'essai du jeu est maintenant terminée" "[english]SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "The Counter Strike game trial period has expired" "SFUI_TrialHudTextMinutes" "Période d'essai active (%s1 minutes restantes)" "[english]SFUI_TrialHudTextMinutes" "Trial Active (%s1 minutes left)" "SFUI_TrialHudTextMinute" "Période d'essai active (1 minute restante)" "[english]SFUI_TrialHudTextMinute" "Trial Active (1 minute left)" "SFUI_TrialSignOutTitle" "Période d’essai sur profil connecté" "[english]SFUI_TrialSignOutTitle" "Trial Signed In Profile" "SFUI_TrialSignOutMsg" "Un profil connecté est requis pour la période d’essai" "[english]SFUI_TrialSignOutMsg" "A signed in profile is required for trial mode" "SFUI_TrialMUPullTitle" "Stockage de la période d'essai" "[english]SFUI_TrialMUPullTitle" "Trial Profile Storage" "SFUI_TrialMUPullMsg" "La période d'essai nécessite un profil connecté modifiable" "[english]SFUI_TrialMUPullMsg" "Trial mode requires a writable signed in profile" "SFUI_BotDifficulty" "Difficulté des bots" "[english]SFUI_BotDifficulty" "Bot Difficulty" "SFUI_BotDifficulty0" "Pas de Bot" "[english]SFUI_BotDifficulty0" "No Bots" "SFUI_BotDifficulty1" "Bots inoffensifs" "[english]SFUI_BotDifficulty1" "Harmless Bots" "SFUI_BotDifficulty2" "Bots faciles" "[english]SFUI_BotDifficulty2" "Easy Bots" "SFUI_BotDifficulty3" "Bots moyens" "[english]SFUI_BotDifficulty3" "Medium Bots" "SFUI_BotDifficulty4" "Bots difficiles" "[english]SFUI_BotDifficulty4" "Hard Bots" "SFUI_BotDifficulty5" "Bots experts" "[english]SFUI_BotDifficulty5" "Expert Bots" "SFUI_SpectateAnyone" "N'importe qui" "[english]SFUI_SpectateAnyone" "Anyone" "SFUI_SpectateTeamOnly" "Équipe seulement" "[english]SFUI_SpectateTeamOnly" "Team only" "SFUI_HostageMap" "Otage" "[english]SFUI_HostageMap" "Hostage" "SFUI_BombMap" "Bombe" "[english]SFUI_BombMap" "Bomb" "SFUI_GunGameProgressiveMap" "Course à l'armement" "[english]SFUI_GunGameProgressiveMap" "Arms Race" "SFUI_GunGameTRMap" "Démolition" "[english]SFUI_GunGameTRMap" "Demolition" "SFUI_Map_de_dust" "Dust" "[english]SFUI_Map_de_dust" "Dust" "SFUI_Map_de_dust2" "Dust II" "[english]SFUI_Map_de_dust2" "Dust II" "SFUI_Map_de_train" "Train" "[english]SFUI_Map_de_train" "Train" "SFUI_Map_de_inferno" "Inferno" "[english]SFUI_Map_de_inferno" "Inferno" "SFUI_Map_de_nuke" "Nuke" "[english]SFUI_Map_de_nuke" "Nuke" "SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain" "[english]SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain" "SFUI_Map_random" "Aléatoire" "[english]SFUI_Map_random" "Random" "SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage" "[english]SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage" "SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots" "[english]SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots" "SFUI_Map_de_bank" "Bank" "[english]SFUI_Map_de_bank" "Bank" "SFUI_Map_de_lake" "Lake" "[english]SFUI_Map_de_lake" "Lake" "SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse" "[english]SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse" "SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane" "[english]SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane" "SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc" "[english]SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc" "SFUI_Map_training1" "Entraînement aux armes" "[english]SFUI_Map_training1" "Weapons Course" "SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "SOLO" "[english]SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "SINGLE PLAYER" "SFUI_VariesByMap" "Varie selon la carte" "[english]SFUI_VariesByMap" "Varies by map" "SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${dpad} Naviguer ${cancel} Retour ${confirm} Sélectionner" "[english]SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${dpad} Navigate ${cancel} Back ${confirm} Select" "SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${dpad} Naviguer ${cancel} Retour ${confirm} Go" "[english]SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${dpad} Navigate ${cancel} Back ${confirm} Go" "SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Difficulté des bots" "[english]SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Bot Difficulty" "SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Nombre de cartes : " "[english]SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Number of maps: " "SFUI_CreateMultiplayerTitle" "CRÉATION DE MATCH" "[english]SFUI_CreateMultiplayerTitle" "MATCHMAKING" "SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} RENDRE PRIVÉE" "[english]SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} MAKE PRIVATE" "SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} RENDRE PUBLIQUE" "[english]SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} MAKE PUBLIC" "SFUI_PublicMatch" "RENDRE PRIVÉE" "[english]SFUI_PublicMatch" "MAKE PRIVATE" "SFUI_PrivateMatch" "RENDRE PUBLIQUE" "[english]SFUI_PrivateMatch" "MAKE PUBLIC" "SFUI_MMStatus_Title" "Recherche" "[english]SFUI_MMStatus_Title" "Searching" "SFUI_MMStatus_Searching" "Recherche en cours..." "[english]SFUI_MMStatus_Searching" "Searching..." "SFUI_MMStatus_Creating" "Création de la partie..." "[english]SFUI_MMStatus_Creating" "Creating game..." "SFUI_MMStatus_Joining" "Connexion à la partie..." "[english]SFUI_MMStatus_Joining" "Joining game..." "SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Annuler" "[english]SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Cancel" "SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Impossible de rejoindre la partie." "[english]SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Failed to join game." "SFUI_PressStartPrompt" "Appuyez sur ${start} pour commencer" "[english]SFUI_PressStartPrompt" "Press ${start} to Start" "SFUI_MAINMENU" "MENU PRINCIPAL" "[english]SFUI_MAINMENU" "MAIN MENU" "SFUI_MainMenu_PlayButton" "JOUER" "[english]SFUI_MainMenu_PlayButton" "PLAY" "SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "CLASSEMENTS" "[english]SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS" "SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "SUCCÈS" "[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "SUCCÈS" [$X360] "[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MainMenu_MedalButton" "SUCCÈS" "[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MainMenu_MedalButton" "RÉCOMPENSES" [$X360] "[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "AWARDS" "SFUI_MainMenu_HelpButton" "OPTIONS & AIDE" "[english]SFUI_MainMenu_HelpButton" "OPTIONS & HELP" "SFUI_MainMenu_DownloadButton" "CONTENU TÉLÉCHARGEABLE" "[english]SFUI_MainMenu_DownloadButton" "DOWNLOAD CONTENT" "SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "ÉCRAN PARTAGÉ AVEC DES BOTS" "[english]SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "SPLITSCREEN WITH BOTS" "SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "QUITTER LE JEU" "[english]SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "EXIT GAME" "SFUI_MainMenu_Training" "ENTRAÎNEMENT AUX ARMES" "[english]SFUI_MainMenu_Training" "WEAPONS COURSE" "SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "CT" "[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "CT" "SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T" "[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T" "SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} SÉLECTIONNER" "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} SELECT" "SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${confirm} SÉLECTIONNER ${cancel} RETOUR" "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${confirm} SELECT ${cancel} BACK" "SFUI_MainMenu_Navigation_Root" " " [$WIN32] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "" "SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" " " [$WIN32] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "" "SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "QUITTER LE JEU" "[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "EXIT GAME" "SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Voulez-vous quitter le jeu maintenant ?" "[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to exit the game now?" "SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Non ${confirm} Oui" "[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} No ${confirm} Yes" "SFUI_MainMenu_Player2Join" "Joueur 2, appuyez sur ${start} pour commencer." "[english]SFUI_MainMenu_Player2Join" "Player 2 press ${start} to join" "SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1 appuyez sur ${start} pour quitter" "[english]SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1 press ${start} to leave" "SFUI_PlayMenuTitle" "JOUER" "[english]SFUI_PlayMenuTitle" "PLAY" "SFUI_PlayMenu_Online" "CRÉATION DE MATCH" "[english]SFUI_PlayMenu_Online" "MATCHMAKING" "SFUI_PlayMenu_Offline" "JEU LOCAL" "[english]SFUI_PlayMenu_Offline" "LOCAL PLAY" "SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "PARTIE RAPIDE" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICK MATCH" "SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "TROUVER UNE PARTIE" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND A GAME" "SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "TROUVER UNE PARTIE" [$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "FIND ANY GAME" "SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "PARTIE PERSONNALISÉE" [$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "CUSTOM GAME" "SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "REJOINDRE UNE SESSION DE JEU XBOX LIVE" [$X360] "[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "JOIN XBOX LIVE PARTY GAME" "SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "CRÉEZ VOTRE ÉQUIPE" [$WIN32||$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "BUILD YOUR TEAM" "SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CRÉER UN MATCH" "[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CREATE MATCH" "SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "CONTRÔLES & PARAMÈTRES JOUEUR" "[english]SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "PLAYER CONTROLS & SETTINGS" "SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "STATISTIQUES" "[english]SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "STATS" "SFUI_HelpTitle" "OPTIONS & AIDE" "[english]SFUI_HelpTitle" "OPTIONS & HELP" "SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "COMMENT JOUER" "[english]SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY" "SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTRÔLES" [$X360] "[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLS" "SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "MANETTE" [$WIN32||$OSX||$PS3] "[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLLER" "SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "CLAVIER / SOURIS" "[english]SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "KEYBOARD / MOUSE" "SFUI_HelpMenu_MotionController" "CONTRÔLEUR DE MOUVEMENT" "[english]SFUI_HelpMenu_MotionController" "MOTION CONTROLLER" "SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "PARAMÈTRES" [$X360] "[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "PARAMÈTRES DE JEU" [$WIN32||$OSX||$PS3] "[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "GAME SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "PARAMÈTRES VIDÉO" "[english]SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "VIDEO SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "PARAMÈTRES AUDIO" "[english]SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "AUDIO SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "CRÉDITS" "[english]SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "CREDITS" "SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "CONTRÔLES & PARAMÈTRES PC" "[english]SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS" "SFUI_PAUSE" "MENU" "[english]SFUI_PAUSE" "MENU" "SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "REPRENDRE LA PARTIE" "[english]SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "RESUME GAME" "SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "CHOISIR UNE ÉQUIPE" "[english]SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "CHOOSE TEAM" "SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "DEMANDE DE VOTE..." "[english]SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "CALL VOTE..." "SFUI_PauseMenu_InviteButton" "INVITER..." "[english]SFUI_PauseMenu_InviteButton" "INVITE..." "SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "CLASSEMENTS" "[english]SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS" "SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "SUCCÈS" "[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "SUCCÈS" [$X360] "[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_PauseMenu_MedalButton" "SUCCÈS & STATISTIQUES" "[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS & STATS" "SFUI_PauseMenu_MedalButton" "MÉDAILLES & STATISTIQUES" [$X360] "[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "AWARDS & STATS" "SFUI_PauseMenu_HelpButton" "OPTIONS & AIDE..." "[english]SFUI_PauseMenu_HelpButton" "OPTIONS & HELP..." "SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "REVENIR AU MENU PRINCIPAL" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "EXIT TO MAIN MENU" "SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "OPTIONS D'INVITATION" "[english]SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "INVITE OPTIONS" "SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "INVITER UN GROUPE D'AMIS XBOX LIVE" "[english]SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "INVITE XBOX LIVE PARTY" "SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "INVITER DES AMIS" "[english]SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "INVITE FRIENDS" "SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "RENDRE LA PARTIE PUBLIQUE" "[english]SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "MAKE GAME PUBLIC" "SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "OPTIONS & AIDE" "[english]SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "OPTIONS & HELP" "SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "COMMENT JOUER" "[english]SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY" "SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "MANETTE" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLLER" "SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTRÔLES" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLS" "SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "PARAMÈTRES" [$X360] "[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "SETTINGS" "SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "PARAMÈTRES DE JEU" [$WIN32||$OSX||$PS3] "[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "GAME SETTINGS" "SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "CONTRÔLES & RÉGLAGES PC" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS" "SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "QUITTER LE JEU" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "QUIT GAME" "SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Souhaitez-vous arrêter de jouer ?" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to stop playing now?" "SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Non ${confirm} Oui" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} No ${confirm} Yes" "SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "DEMANDER UN VOTE" "[english]SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "CALL VOTE" "SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "EXCLURE JOUEUR..." "[english]SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "KICK PLAYER..." "SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "ÉCHANGER LES ÉQUIPES" "[english]SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "SWAP TEAMS" "SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "MÉLANGER LES ÉQUIPES" "[english]SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "SCRAMBLE TEAMS" "SFUI_PauseMenu_Surrender" "ABANDONNER" "[english]SFUI_PauseMenu_Surrender" "SURRENDER" "SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "REDÉMARRER LE MATCH" "[english]SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "RESTART MATCH" "SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "CHANGER LA CARTE" "[english]SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "CHANGE MAP" "SFUI_HOW TO PLAY" "COMMENT JOUER" "[english]SFUI_HOW TO PLAY" "HOW TO PLAY" "SFUI_HOW_TO_PLAY" "Comment jouer" "[english]SFUI_HOW_TO_PLAY" "How to Play" "SFUI_Medals_Title" "SUCCÈS" "[english]SFUI_Medals_Title" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MedalsAndStatsTitle" "RÉCOMPENSES & STATISTIQUES" [$X360] "[english]SFUI_MedalsAndStatsTitle" "AWARDS & STATS" "SFUI_MedalsStats_OverallT" "Statistiques globales" "[english]SFUI_MedalsStats_OverallT" "Overall Stats" "SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Statistiques de la dernière partie" "[english]SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Last Match Stats" "SFUI_MedalsStats_MedalT" "Récompenses" "[english]SFUI_MedalsStats_MedalT" "Awards" "SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Retour" "[english]SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Back" "SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Récompense invalide --" "[english]SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Invalid Award --" "SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Récompense verrouillée" "[english]SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Award Locked" "SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Verrouillé" "[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Locked" "SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "Ceci est une récompense secrète. Vous devez la déverrouiller avant de pouvoir la voir." "[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "This is a secret award. You must unlock it before you can see it." "SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Terminé le" "[english]SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Completed" "SFUI_MedalCategory_Recent" "Récemment déverrouillée" "[english]SFUI_MedalCategory_Recent" "Recently Unlocked" "SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Tactiques d'équipe" "[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Team Tactics" "SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Domination & Vengeance" "[english]SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Domination & Revenge" "SFUI_MedalCategory_Combat" "Compétences de combat" "[english]SFUI_MedalCategory_Combat" "Combat Skills" "SFUI_MedalCategory_Weapon" "Armes" "[english]SFUI_MedalCategory_Weapon" "Weapon Specialist" "SFUI_MedalCategory_Special" "Spécial" "[english]SFUI_MedalCategory_Special" "Special" "SFUI_MedalCategory_GunGame" "Mode Arsenal" "[english]SFUI_MedalCategory_GunGame" "Arsenal Mode" "SFUI_MedalCategory_Map" "Expertise mondiale" "[english]SFUI_MedalCategory_Map" "Global Expertise" "SFUI_MedalCategory_No_Medals" "Aucune récompense déverrouillée" "[english]SFUI_MedalCategory_No_Medals" "No Awards Unlocked" "SFUI_TEAM" "Équipe" "[english]SFUI_TEAM" "Team" "SFUI_FAVORITEWEAPON" "Arme préférée" "[english]SFUI_FAVORITEWEAPON" "Favorite Weapon" "SFUI_PERFORMANCE" "Performance" "[english]SFUI_PERFORMANCE" "Performance" "SFUI_MISCELLANEOUS" "Divers" "[english]SFUI_MISCELLANEOUS" "Miscellaneous" "SFUI_FAVORITEMAP" "Carte préférée" "[english]SFUI_FAVORITEMAP" "Favorite Map" "SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Les terroristes gagnent \nLes antiterroristes gagnent \nVotre équipe gagne \nJoueurs maximum" "[english]SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Terrorist Wins \nCounter-Terrorist Wins \nYour Team Wins \nMax Players" "SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Touchés \nVictimes \nPrécision" "[english]SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Hits \nKills \nAccuracy" "SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Étoiles \nVictimes \nMorts \nRatio de victimes morts\nScore d'équipe moy." "[english]SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Stars \nKills \nDeaths \nKill Death Ratio\nAvg. Squad Score" "SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Dégâts \nCoût/Victimes \nDominations \nVengeances" "[english]SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Damage \nCost/Kill \nDominations \nRevenges" "SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "Pas d'arme favorite" "[english]SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "No favorite weapon" "SFUI_Overall_PlayerStats" "Manches jouées \nManches gagnées \nRatio de victoires \nTirs effectués \nTirs ayant atteint la cible \nRatio de dégâts effectués \n\nTués \nMorts \nRatio Tués/Mort" "[english]SFUI_Overall_PlayerStats" "Rounds Played \nRounds Won \nWin Ratio \nShots Fired \nShots Hit \nHit Ratio \n\nKills \nDeaths \nKill/Death Ratio" "SFUI_Overall_WeaponStats" "Tirs \nTouchés \nMorts \nMorts/Tir" "[english]SFUI_Overall_WeaponStats" "Shots \nHits \nKills \nKills/Shot" "SFUI_Overall_MapStats" "%s \nJouées : %d \nVictoires : %d \nRatio de Victoire : %.3f" "[english]SFUI_Overall_MapStats" "%s \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin Ratio: %.3f" "SFUI_Overall_MapStats" "%ls \nJoué : %d \nVictoires : %d \nRatio de victoire : %.3f" [$PS3] "[english]SFUI_Overall_MapStats" "%ls \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin Ratio: %.3f" "SFUI_Overall_Stars" "Étoiles de meilleur joueur : %d" "[english]SFUI_Overall_Stars" "MVP Stars: %d" "SFUI_Overall_NoFavorite" "Aucun favori" "[english]SFUI_Overall_NoFavorite" "No favorite" "SFUI_MBox_OKButton" "OK" "[english]SFUI_MBox_OKButton" "OK" "SFUI_MBox_CancelButton" "Annuler" "[english]SFUI_MBox_CancelButton" "Cancel" "SFUI_LOADING" "Chargement..." "[english]SFUI_LOADING" "Loading..." "SFUI_StartCT" "Départ AT" "[english]SFUI_StartCT" "CT Start" "SFUI_StartT" "Départ T" "[english]SFUI_StartT" "T Start" "SFUI_BuyZoneCT" "Zone d'achat AT" "[english]SFUI_BuyZoneCT" "CT Buy Zone" "SFUI_BuyZoneT" "Zone d'achat T" "[english]SFUI_BuyZoneT" "T Buy Zone" "SFUI_HostageZone" "Zone d'otages" "[english]SFUI_HostageZone" "Hostage Zone" "SFUI_HostageRescueZone" "Zone de sauvetage des otages" "[english]SFUI_HostageRescueZone" "Hostage Rescue Zone" "SFUI_BombZoneA" "Site de bombe A" "[english]SFUI_BombZoneA" "Bomb Site A" "SFUI_BombZoneB" "Site de bombe B" "[english]SFUI_BombZoneB" "Bomb Site B" "SFUI_ScoreboardTitle" "Tableau des scores" "[english]SFUI_ScoreboardTitle" "Scoreboard" "SFUI_Scoreboard_MapName" "Carte : %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_MapName" "Map: %s1" "SFUI_CT_Label" "ANTITERRORISTES" "[english]SFUI_CT_Label" "COUNTER-TERRORISTS" "SFUI_CT_Player_Text" "JOUEUR" "[english]SFUI_CT_Player_Text" "PLAYER" "SFUI_CT_Clan_Text" "CLAN" "[english]SFUI_CT_Clan_Text" "CLAN" "SFUI_CT_Score_Text" "SCORE" "[english]SFUI_CT_Score_Text" "SCORE" "SFUI_CT_Death_Text" "MORTS" "[english]SFUI_CT_Death_Text" "DEATHS" "SFUI_CT_Kills_Text" "VICTIMES" "[english]SFUI_CT_Kills_Text" "KILLS" "SFUI_CT_KillPoints_Text" "NOMBRE DE VICTIMES" "[english]SFUI_CT_KillPoints_Text" "KILL POINTS" "SFUI_CT_Money_Text" "ARGENT" "[english]SFUI_CT_Money_Text" "MONEY" "SFUI_CT_Status_Text" "ÉTAT" "[english]SFUI_CT_Status_Text" "STATUS" "SFUI_CT_Vote_Text" "VOTE" "[english]SFUI_CT_Vote_Text" "VOTE" "SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "[english]SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "SFUI_T_Label" "TERRORISTES" "[english]SFUI_T_Label" "TERRORISTS" "SFUI_T_Player_Text" "JOUEUR" "[english]SFUI_T_Player_Text" "PLAYER" "SFUI_T_Clan_Text" "CLAN" "[english]SFUI_T_Clan_Text" "CLAN" "SFUI_T_Score_Text" "SCORE" "[english]SFUI_T_Score_Text" "SCORE" "SFUI_T_Death_Text" "MORTS" "[english]SFUI_T_Death_Text" "DEATHS" "SFUI_T_Kills_Text" "VICTIMES" "[english]SFUI_T_Kills_Text" "KILLS" "SFUI_T_KillPoints_Text" "NOMBRE DE VICTIMES" "[english]SFUI_T_KillPoints_Text" "KILL POINTS" "SFUI_T_Money_Text" "ARGENT" "[english]SFUI_T_Money_Text" "MONEY" "SFUI_T_Status_Text" "ÉTAT" "[english]SFUI_T_Status_Text" "STATUS" "SFUI_T_Vote_Text" "VOTE" "[english]SFUI_T_Vote_Text" "VOTE" "SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "[english]SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 SPECTATEUR" "[english]SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 SPECTATOR" "SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 SPECTATEURS" "[english]SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 SPECTATORS" "SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 joueur" "[english]SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 Player" "SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 joueurs" "[english]SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 Players" "SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Temps restant : %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Time Left: %s1" "SFUI_Scoreboard_FightTime" "Temps de combat : %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_FightTime" "Fight Time: %s1" "SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Manches restantes : %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Rounds Left: %s1" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${dpad} Naviguer ${altstart} Fermer ${cancel} Retour" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${dpad} Navigate ${altstart} Close ${cancel} Back" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${dpad} Naviguer ${cancel} Retour" [$PS3] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${dpad} Navigate ${cancel} Back" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} Afficher la carte du joueur" "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} View Gamer Card " "SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Oui " "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Yes " "SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Voter pour exclure" "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Vote to Kick " "SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 veut redémarrer le match." "[english]SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 wants to restart the match." "SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)" "[english]SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)" "SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1" "[english]SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1" "SFUI_Scoreboard_1st" "1ère" "[english]SFUI_Scoreboard_1st" "1st" "SFUI_Scoreboard_2nd" "2ème" "[english]SFUI_Scoreboard_2nd" "2nd" "SFUI_Scoreboard_1st_Half" "1ère moitié" "[english]SFUI_Scoreboard_1st_Half" "1st Half" "SFUI_Scoreboard_Halftime" "Mi-temps" "[english]SFUI_Scoreboard_Halftime" "Halftime" "SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "2de moitié" "[english]SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "2nd Half" "SFUI_Scoreboard_Final" "Final" "[english]SFUI_Scoreboard_Final" "Final" "SFUI_Scoreboard_Team_One" "Équipe Une" "[english]SFUI_Scoreboard_Team_One" "Team One" "SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Équipe Deux" "[english]SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Team Two" "SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Changement d'équipe dans : %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Team Switch In: %s1" "SFUI_Scoreboard_Next_In" "La prochaine partie débute dans : %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_Next_In" "Next Match Starts In: %s1" "SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Votes pour oui %s1/%s2 : %s3" "[english]SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Yes Votes %s1/%s2 : %s3" "SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1" "[english]SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1" "SFUI_Vote_None" " " "[english]SFUI_Vote_None" "" "SFUI_Vote_KickPlayer" "Exclure un joueur..." "[english]SFUI_Vote_KickPlayer" "Kick Player..." "SFUI_Vote_TeamSwitch" "Échanger les équipes" "[english]SFUI_Vote_TeamSwitch" "Swap Teams" "SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Mélanger les équipes" "[english]SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Scramble Teams" "SFUI_Vote_Surrender" "Abandonner" "[english]SFUI_Vote_Surrender" "Surrender" "SFUI_Vote_RestartMatch" "Redémarrer le match" "[english]SFUI_Vote_RestartMatch" "Restart Match" "SFUI_Vote_ChangeMap" "Changer la carte..." "[english]SFUI_Vote_ChangeMap" "Change Map..." "SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 vote pour %s3. %s1/%s2 de votes en faveur de l'action" "[english]SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 votes to %s3. Yes votes: %s1/%s2" "SFUI_Vote_PressToVote" "Ouvrir le tableau des scores pour voter." "[english]SFUI_Vote_PressToVote" "Open scoreboard to vote." "SFUI_Choose_Team" "CHOISIR UNE ÉQUIPE" "[english]SFUI_Choose_Team" "CHOOSE TEAM" "SFUI_TeamNavNoSpectate" "${confirm} Accepter ${cancel} Annuler ${dpad} Sélectionner ${west} Sélection automatique ${altstart} Tableau des scores" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${cancel} Cancel ${dpad} Select ${west} Auto select ${altstart} Scoreboard" "SFUI_TeamNavWithSpectate" "${confirm} Accepter ${cancel} Annuler ${dpad} Sélectionner ${west} Sélection automatique ${lshoulder} Observer ${altstart} Tableau des scores" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${cancel} Cancel ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${altstart} Scoreboard" "SFUI_TeamNavNoSpectate" "${confirm} Accepter ${cancel} Annuler ${dpad} Sélectionner ${west} Sélection automatique ${dpaddown} Tableau des scores" [$PS3] "[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${cancel} Cancel ${dpad} Select ${west} Auto select ${north} Scoreboard" "SFUI_TeamNavWithSpectate" "${confirm} Accepter ${cancel} Annuler ${dpad} Sélectionner ${west} Sélection automatique ${lshoulder} Observer ${dpaddown} Tableau des scores" [$PS3] "[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${cancel} Cancel ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${north} Scoreboard" "SFUI_TeamButtonAuto" "Sélection automatique" "[english]SFUI_TeamButtonAuto" "Auto select" "SFUI_TeamButtonCancel" "Annuler" "[english]SFUI_TeamButtonCancel" "Cancel " "SFUI_TeamButtonSpectate" "Observer" "[english]SFUI_TeamButtonSpectate" "Spectate" "SFUI_TeamConfirmTitle" "Confirmer l'annulation" "[english]SFUI_TeamConfirmTitle" "Confirm Cancel" "SFUI_TeamConfirmMsg" "Annuler maintenant va vous ramener au menu principal. Êtes-vous certain de vouloir annuler ?" "[english]SFUI_TeamConfirmMsg" "Cancelling now will return you to the main menu. Are you sure you want to cancel?" "SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} Non ${confirm} Oui" "[english]SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} No ${confirm} Yes" "SFUI_TeamHumans" "Humains : " "[english]SFUI_TeamHumans" "Humans: " "SFUI_TeamBots" "Bots :" "[english]SFUI_TeamBots" "Bots: " "SFUI_TeamFull" "Équipe pleine" "[english]SFUI_TeamFull" "Team Full" "SFUI_TeamTimer" "Sélection auto dans :" "[english]SFUI_TeamTimer" "Auto pick in:" "SFUIHUD_playerid_sameteam" "Ami : %s1 Santé : %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_sameteam" "Friend: %s1 Health: %s2" "SFUIHUD_playerid_diffteam" "Ennemi : %s1" "[english]SFUIHUD_playerid_diffteam" "Enemy: %s1" "SFUIHUD_playerid_specteam" "%s1" "[english]SFUIHUD_playerid_specteam" "%s1" "SFUIHUD_playerid_noteam" "%s1 Santé : %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_noteam" "%s1 Health:%s2" "SFUIHUD_hostageid" "Otage %s1" "[english]SFUIHUD_hostageid" "Hostage %s1" "SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} changer pour %s1" "[english]SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} swap for %s1" "SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} désamorcer le C4" "[english]SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} defuse the C4" "SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" " " "[english]SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" "" "SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Alerte" "[english]SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Alert" "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Temps de désamorçage :" "[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Defuse Time:" "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "Vous êtes en train de désamorcer la bombe." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "You are defusing the bomb." "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Afficher la carte du joueur " "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Show Gamer Card " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Caméra " "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Camera " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Contrôler le bot " "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Control Bot " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Tableau des scores" [$WIN32||$X360] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Scoreboard " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Tableau des scores" [$PS3] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Scoreboard " "SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "Vous suivez %s2" "[english]SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "Following %s2" "Choose_Class_Navigation" "${confirm} Sélectionner ${cancel} Retour ${dpad} Naviguer ${west} Sélection automatique ${north} Tableau des scores" "[english]Choose_Class_Navigation" "${confirm} Select ${cancel} Back ${dpad} Navigation ${west} Auto-Select ${north} Scoreboard" "ChooseClassHeader" "Choisir une unité" "[english]ChooseClassHeader" "Choose Unit" "SFUI_Urban_Name" "SEAL TEAM 6" "[english]SFUI_Urban_Name" "SEAL TEAM 6" "SFUI_Urban_Label" "Le ST-6 (ensuite connu comme étant DEVGRU) a été fondé en 1980 sous le commandement du Lieutenant-Commandant Richard Marcincko. Le ST-6 était placé sous alerte permanente afin de faire face aux menaces terroristes contre des cibles américaines." "[english]SFUI_Urban_Label" "ST-6 (to be known later as DEVGRU) was founded in 1980 under the command of Lieutenant-Commander Richard Marcincko. ST-6 was placed on permanent alert to respond to terrorist attacks against American targets worldwide." "SFUI_ST6_Male_Name" "Special Response Team" "[english]SFUI_ST6_Male_Name" "Special Response Team" "SFUI_ST6_Male_Label" "Le SRT ou SWAT est un groupe paramilitaire américain d'opérations spéciales qui opère de concert avec les agences chargées de faire respecter la loi." "[english]SFUI_ST6_Male_Label" "SRT or SWAT is an American special operations paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies." "SFUI_SAS_Male_Name" "Special Air Service Britannique" "[english]SFUI_SAS_Male_Name" "British Special Air Service" "SFUI_SAS_Male_Label" "Le service britannique de renommée mondiale SAS fut fondé pendant la Seconde Guerre mondiale par un homme nommé David Stirling. Son rôle pendant la Deuxième Guerre mondiale a consisté en la collecte massive de renseignements derrières les lignes ennemies et à exécuter des sabotages stratégiques et des assassinats sur les cibles clés." "[english]SFUI_SAS_Male_Label" "The world-renowned British SAS was founded in the Second World War by a man named David Stirling. Their role during WW2 involved gathering intelligence behind enemy lines and executing sabotage strikes and assassinations against key targets." "SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9" "[english]SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9" "SFUI_GSG9_Male_Label" "Le GSG-9 est né des événements tragiques qui ont donné la mort à plusieurs athlètes israélites pendant les jeux olympiques de Munich en 1972 en Allemagne." "[english]SFUI_GSG9_Male_Label" "GSG-9 was born out of the tragic events that led to the death of several Israeli athletes during the 1972 Olympic games in Munich, Germany." "SFUI_Phoenix_Name" "Connexion Phoenix" "[english]SFUI_Phoenix_Name" "The Phoenix Connexion" "SFUI_Phoenix_Label" "Ayant obtenu la réputation de tuer quiconque se dresse sur son chemin, la Faction Phoenix est une des cellules terroristes les plus craintes de l'Europe de l'est. Elle a été formée juste après la chute de l'ex-URSS." "[english]SFUI_Phoenix_Label" "Having established a reputation for killing anyone that gets in their way, the Phoenix Faction is one of the most feared terrorist groups in Eastern Europe. Formed shortly after the breakup of the USSR." "SFUI_Separatist_Male_Name" "Séparatiste" "[english]SFUI_Separatist_Male_Name" "Separatist" "SFUI_Separatist_Male_Label" "Revendiquant une volonté manifeste à disposer d'eux même, cette faction minoritaire européenne se plie à d'odieux actes de terreur de façon à atteindre leur idéal nationaliste." "[english]SFUI_Separatist_Male_Label" "Claiming an overwhelming desire for self determination, this European minority faction has stooped to heinous acts of terror in order to achieve their nationalistic vision." "SFUI_Pirate_Male_Name" "PIRATE" "[english]SFUI_Pirate_Male_Name" "PIRATE" "SFUI_Pirate_Male_Label" "Les pirates modernes de la Corne de l’Afrique revendiquent leurs actions comme de la légitime défense de leurs territoires maritimes, bien que les extorsions et les meurtres commis par ces \"garde côtes\" autoproclamés viennent démentir ces revendications." "[english]SFUI_Pirate_Male_Label" "The modern pirates of the Horn of Africa claim their actions denote self defense of their territorial waters although the extortion and murder committed by the self-proclaimed “coast guard” belie these claims." "SFUI_Professional_Male_Name" "Professionnel" "[english]SFUI_Professional_Male_Name" "Professional" "SFUI_Professional_Male_Label" "Les Professionnels sont des voleurs à la pointe de la technologie, très bien équipés et qui n'ont aucune motivation politique ou religieuse." "[english]SFUI_Professional_Male_Label" "The Professionals are high tech, well equipped thieves with no political or religious agenda." "SFUI_WinPanel_CT_Win" "Les Antiterroristes remportent la victoire" "[english]SFUI_WinPanel_CT_Win" "Counter-Terrorists Win" "SFUI_WinPanel_T_Win" "Les Terroristes remportent la victoire" "[english]SFUI_WinPanel_T_Win" "Terrorists Win" "SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Match nul" "[english]SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Round Draw" "SFUI_WinPanel_Win" "VICTOIRE" "[english]SFUI_WinPanel_Win" "WIN" "SFUI_WinPanel_Draw" "NUL" "[english]SFUI_WinPanel_Draw" "DRAW" "SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Fermer" "[english]SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Close" "SFUI_Notice_Got_Bomb" "Vous avez ramassé la bombe." "[english]SFUI_Notice_Got_Bomb" "You picked up the bomb." "SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "Vous devez être sur le sol pour désamorcer la bombe." "[english]SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "You must be on the ground to defuse the bomb." "SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "La bombe a déjà été désamorcée." "[english]SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "The bomb is already being defused." "SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Désamorcer la bombe." "[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Defusing the bomb." "SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Désamorce la bombe SANS le kit de désamorçage." "[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Defusing WITHOUT a defuse kit." "SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "Le C4 doit être placé sur un site de bombe." "[english]SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 must be planted at a bomb site." "SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "Vous devez être sur une surface solide pour armer le C4." "[english]SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "You must be standing on the ground to plant the C4." "SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Séquence d'armement annulée. Le C4 ne peut être placé que sur un site de bombe." "[english]SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Arming sequence canceled. C4 can only be placed at a bomb target." "SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "Le C4 doit être posé sur un site de bombe" "[english]SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 must be activated at a bomb target" "SFUI_Notice_Killed_Teammate" "Vous avez tué un coéquipier !" "[english]SFUI_Notice_Killed_Teammate" "You killed a teammate!" "SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Équipiers tués : %s1 sur 3" "[english]SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Teammate kills: %s1 of 3" "SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "Vous êtes banni du serveur pour avoir tué trop de coéquipiers." "[english]SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "You are being banned from the server for killing too many teammates." "SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Attention ! Tirer sur vos équipiers diminuera votre score." "[english]SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Careful! Shooting at teammates will lower your score." "SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "Vous gagnez 2 500 $ pour avoir éliminé le VIP !" "[english]SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "You have been rewarded $2500 for killing the VIP!" "SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "Vous avez tué un ennemi ! Travaillez en équipe pour tous les éliminer !" "[english]SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "You killed an enemy! Work with your team to eliminate them all!" "SFUI_Notice_Game_scoring" "Aucun point ne sera marqué tant qu'il n'y a pas de joueurs dans les deux équipes." "[english]SFUI_Notice_Game_scoring" "Scoring will not start until both teams have players." "SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Équilibrage auto des équipes lors de la prochaine manche ***" "[english]SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-Team Balance next round ***" "SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "La partie va redémarrer dans %s1 %s2" "[english]SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "The game will restart in %s1 %s2" "SFUI_Notice_Player_Balanced" "Nous vous avons changé d'équipe pour équilibrer la partie." "[english]SFUI_Notice_Player_Balanced" "You have been moved to the other team for game balance." "SFUI_Notice_Teams_Balanced" "Les équipes sont maintenant équilibrées." "[english]SFUI_Notice_Teams_Balanced" "The teams have been balanced." "SFUI_Notice_Target_Bombed" "Cible explosée avec succès !" "[english]SFUI_Notice_Target_Bombed" "Target successfully bombed!" "SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "Le VIP a été assassiné !" "[english]SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "VIP has been assassinated!" "SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "Les terroristes se sont échappés !" "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "The terrorists have escaped!" "SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Les terroristes l'emportent !" "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Terrorists Win!" "SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Les otages n'ont pas été secourus !" "[english]SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Hostages have not been rescued!" "SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "Le VIP ne s'est pas échappé." "[english]SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "VIP has not escaped." "SFUI_Notice_VIP_Escaped" "Le VIP s'est échappé !" "[english]SFUI_Notice_VIP_Escaped" "The VIP has escaped!" "SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "Les antiterroristes ont évité la fuite de la plupart des terroristes." "[english]SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "The CTs have prevented most of the terrorists from escaping." "SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Les terroristes en fuite ont tous été neutralisés." "[english]SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Escaping terrorists have all been neutralized." "SFUI_Notice_Bomb_Defused" "La bombe a été désamorcée !" "[english]SFUI_Notice_Bomb_Defused" "The bomb has been defused." "SFUI_Notice_CTs_Win" "Les antiterroristes l'emportent !" "[english]SFUI_Notice_CTs_Win" "Counter-Terrorists Win!" "SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "Tous les otages ont été secourus !" "[english]SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "All hostages have been rescued!" "SFUI_Notice_Target_Saved" "La cible a été sauvée !" "[english]SFUI_Notice_Target_Saved" "Target has been saved!" "SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Les terroristes ne se sont pas échappés !" "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Terrorists have not escaped." "SFUI_Notice_Game_Commencing" "La partie commence." "[english]SFUI_Notice_Game_Commencing" "Game Commencing." "SFUI_Notice_Round_Draw" "Match nul !" "[english]SFUI_Notice_Round_Draw" "Round Draw!" "SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Les terroristes se rendent" "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Terrorists Surrender" "SFUI_Notice_CTs_Surrender" "Les ATs abandonnent" "[english]SFUI_Notice_CTs_Surrender" "CTs Surrender" "SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 a atteint le niveau couteau d'or !" "[english]SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 has reached gold knife level!" "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Vous êtes le nouveau leader." "[english]SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "You are the new leader." "Hint_you_have_the_defuser" "Vous avez le kit de désamorçage." "[english]Hint_you_have_the_defuser" "You have the defuse kit." "SFUI_Notice_Have_Bomb" "Vous avez la bombe. Trouvez la zone cible ou LÂCHEZ la bombe pour qu'un autre Terroriste s'en empare." "[english]SFUI_Notice_Have_Bomb" "You have the bomb. Find the target zone or DROP the bomb for another Terrorist." "SFUI_Voice_Dead_Location" "MORT" "[english]SFUI_Voice_Dead_Location" "DEAD" "SFUI_PLAYER_CONTROLS" "MANETTE" "[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLLER" "SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTRÔLES" [$X360] "[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLS" "SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "CLAVIER / SOURIS" "[english]SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "KEYBOARD / MOUSE" "SFUI_Controls_Nav" "${west} Effacer ${confirm} Modifier ${cancel} Fermer ${north} Par défaut ${dpad} Basculer/Modifier" "[english]SFUI_Controls_Nav" "${west} Clear ${confirm} Modify ${cancel} Close ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify" "SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Fermer ${north} Par défaut ${dpad} Basculer/Modifier" "[english]SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Close ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify" "SFUI_Controls_Cancel" "${start} Annuler" "[english]SFUI_Controls_Cancel" "${start} Cancel" "SFUI_Controls_Cancel" " " [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Controls_Cancel" "" "SFUI_Controls_Title" "%s1" "[english]SFUI_Controls_Title" "%s1" "SFUI_Controls_Modify" "Appuyez sur un bouton..." "[english]SFUI_Controls_Modify" "Press a button..." "SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "PAR DÉFAUT" "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Réinitialiser les touches par défaut de la manette Xbox 360 ?" [$X360] "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all Xbox 360 controller options to their defaults?" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Réinitialiser par défaut les options de la manette ?" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all controller options to their defaults?" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Réinitialiser par défaut toutes les options du périphérique sans fil ?" [$PS3] "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all wireless controller options to their defaults?" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Non ${confirm} Oui" "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} No ${confirm} Yes" "SFUI_Controls_Clear" "EFFACER" "[english]SFUI_Controls_Clear" "CLEAR" "SFUI_Controls_Edit" "MODIFIER" "[english]SFUI_Controls_Edit" "EDIT" "SFUI_ReverseMouse" "Souris inversée" "[english]SFUI_ReverseMouse" "Reverse Mouse" "SFUI_MouseSensitivity" "Sensibilité de la souris" "[english]SFUI_MouseSensitivity" "Mouse Sensitivity" "SFUI_RawInput" "Entrée brute" "[english]SFUI_RawInput" "Raw Input" "SFUI_MouseAcceleration" "Accélération souris" "[english]SFUI_MouseAcceleration" "Mouse Acceleration" "SFUI_AccelerationAmount" "Quantité d'accélération" "[english]SFUI_AccelerationAmount" "Acceleration Amount" "SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Afficher/Masquer l'affichage de l'inventaire" "[english]SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Toggle Inventory Display" "SFUI_Forward" "Avancer" "[english]SFUI_Forward" "Move Forward" "SFUI_Backward" "Reculer" "[english]SFUI_Backward" "Move Backward" "SFUI_MoveRight" "Esquive droite" "[english]SFUI_MoveRight" "Move Right (strafe)" "SFUI_MoveLeft" "Esquive gauche" "[english]SFUI_MoveLeft" "Move Left (strafe)" "SFUI_Previous" "Dernière arme utilisée" "[english]SFUI_Previous" "Last Weapon Used" "SFUI_Voice" "Utiliser le micro" "[english]SFUI_Voice" "Use Mic" "SFUI_Buy" "Menu d'achat" "[english]SFUI_Buy" "Buy Menu" "SFUI_StandardRadio" "Message radio standard" "[english]SFUI_StandardRadio" "Standard Radio Message" "SFUI_GroupRadio" "Messages de groupe" "[english]SFUI_GroupRadio" "Group Radio Message" "SFUI_ReportRadio" "Messages de rapport" "[english]SFUI_ReportRadio" "Report Radio Message" "SFUI_ChatMessage" "Message général" "[english]SFUI_ChatMessage" "Chat Message" "SFUI_TeamMessage" "Message à l'équipe" "[english]SFUI_TeamMessage" "Team Message" "SFUI_PreviousWeapon" "Arme précédente" "[english]SFUI_PreviousWeapon" "Previous Weapon" "SFUI_NextWeapon" "Arme suivante" "[english]SFUI_NextWeapon" "Next Weapon" "SFUI_Autobuy" "Achat automatique" "[english]SFUI_Autobuy" "Autobuy" "SFUI_Rebuy" "Rachat" "[english]SFUI_Rebuy" "Rebuy" "SFUI_JoystickSpeedMode" "Marcher" "[english]SFUI_JoystickSpeedMode" "Walk Mode" "SFUI_MouseZoomSensitivity" "Sensibilité du zoom" "[english]SFUI_MouseZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity" "SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Sensibilité du zoom" "[english]SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity" "SFUI_TaserSlot" "Zeus x27" "[english]SFUI_TaserSlot" "Zeus x27" "SFUI_MolotovSlot" "Cocktail Molotov" "[english]SFUI_MolotovSlot" "Molotov Cocktail" "SFUI_DecoySlot" "Grenade Leurre" "[english]SFUI_DecoySlot" "Decoy Grenade" "SFUI_CycleWeapons" "Sélectionner arme" "[english]SFUI_CycleWeapons" "Select Weapon" "SFUI_CycleGrenades" "Faire défiler les grenades" "[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades" "SFUI_PrimaryWeapon" "Arme principale" "[english]SFUI_PrimaryWeapon" "Primary Weapon" "SFUI_SecondaryWeapon" "Arme secondaire" "[english]SFUI_SecondaryWeapon" "Secondary Weapon" "SFUI_WeaponSpecial" "Fonction spéciale de l'arme" "[english]SFUI_WeaponSpecial" "Weapon Special Function" "SFUI_Silencer_Burst" "Silencieux / Rafale" "[english]SFUI_Silencer_Burst" "Silencer / Burst" "SFUI_Zoom_Slash" "Zoom / Trancher" "[english]SFUI_Zoom_Slash" "Zoom / Slash" "SFUI_KnifeSlot" "Couteau" "[english]SFUI_KnifeSlot" "Knife" "SFUI_BombSlot" "Bombe" "[english]SFUI_BombSlot" "Bomb" "SFUI_Left_Handed" "Gaucher" "[english]SFUI_Left_Handed" "Left-Handed" "SFUI_Right_Handed" "Droitier" "[english]SFUI_Right_Handed" "Right-Handed" "SFUI_JoystickLookType" "Type de vue" "[english]SFUI_JoystickLookType" "Look Type" "SFUI_JoystickNormal" "Normale" "[english]SFUI_JoystickNormal" "Normal" "SFUI_JoystickInverted" "Inversé" "[english]SFUI_JoystickInverted" "Inverted" "SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Sticks analogiques déplacement/vue" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Move/Look Sticks" "SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Sticks analogiques" [$X360] "[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Sticks" "SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Stick analogique gauche / Stick analogique droit" [$PS3] "[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Left Stick / Right Stick" "SFUI_JoystickDuckMode" "Mode accroupi" "[english]SFUI_JoystickDuckMode" "Duck Mode" "SFUI_Toggle" "Afficher/Masquer" "[english]SFUI_Toggle" "Toggle" "SFUI_Hold" "Maintenir" "[english]SFUI_Hold" "Hold" "SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Sensibilité verticale" "[english]SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Vertical Sensitivity" "SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Sensibilité horizontale" "[english]SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Horizontal Sensitivity" "SFUI_Rumble" "Vibration" "[english]SFUI_Rumble" "Rumble" "SFUI_Fire" "Tirer" "[english]SFUI_Fire" "Fire" "SFUI_Reload_Weapon" "Recharger" "[english]SFUI_Reload_Weapon" "Reload" "SFUI_Jump" "Sauter" "[english]SFUI_Jump" "Jump" "SFUI_Duck" "S'accroupir" "[english]SFUI_Duck" "Duck" "SFUI_CycleWeapons" "Faire défiler les armes" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_CycleWeapons" "Cycle Weapons" "SFUI_CycleGrenades" "Faire défiler les grenades" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades" "SFUI_Pickup_Use_Objects" "Utiliser" "[english]SFUI_Pickup_Use_Objects" "Use" "SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Tableau des scores" "[english]SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Scoreboard" "SFUI_Walk" "Marcher" "[english]SFUI_Walk" "Walk" "SFUI_Drop_Weapon" "Lâcher arme" "[english]SFUI_Drop_Weapon" "Drop Weapon" "SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "Grenade" "[english]SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE Grenade" "SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "GSS" "[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang" "SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Fumigène" "[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Smoke Grenade" "SFUI_Screenshot" "Prendre des captures d'écran" "[english]SFUI_Screenshot" "Take Screenshot" "SFUI_PLAYER_SETTINGS" "PARAMÈTRES" [$X360] "[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "SETTINGS" "SFUI_PLAYER_SETTINGS" "PARAMÈTRES DE JEU" [$WIN32||$OSX||$PS3] "[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "GAME SETTINGS" "SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Fermer ${north} Par défaut" "[english]SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Close ${north} Restore Defaults" "SFUI_Settings_mic_nav" "${west} Paramètres microphone" "[english]SFUI_Settings_mic_nav" "${west} Setup Microphone " "SFUI_Settings_push_to_talk_nav" "${confirm} Touche micro " "[english]SFUI_Settings_push_to_talk_nav" "${confirm} Edit Use Mic Key " "SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Fermer ${west} Taille d'écran ${north} Par défaut ${dpad} Modifier" "[english]SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Close ${west} Screen Size ${north} Restore Defaults ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Fermer ${west} Avancé ${north} Par défaut ${dpad} Modifier" "[english]SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Close ${west} Advanced ${north} Restore Defaults ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Fermer ${west} Taille d'écran ${north} Par défaut ${dpad} Modifier" "[english]SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Close ${west} Screen Size ${north} Restore Defaults ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Retour ${dpad} Modifier" "[english]SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Back ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Screen_Resize" "TAILLE D'ÉCRAN" "[english]SFUI_Settings_Screen_Resize" "SCREEN SIZE" "SFUI_Settings_Title" "Joueur : %s1 Paramètres" "[english]SFUI_Settings_Title" "Player: %s1 Settings" "SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "PAR DÉFAUT" "[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS" "SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Rétablir tous les paramètres par défaut ?" "[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Reset all settings to your system's recommended defaults?" "SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Non ${confirm} Oui" "[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} No ${confirm} Yes" "SFUI_Weapon_Name_VO" "Afficher le nom de l'arme" "[english]SFUI_Weapon_Name_VO" "Weapon Name Announcement" "SFUI_Settings_Advanced" "AVANCÉ" "[english]SFUI_Settings_Advanced" "ADVANCED" "SFUI_Settings_Video_Advanced" "VIDÉO - AVANCÉ" "[english]SFUI_Settings_Video_Advanced" "VIDEO - ADVANCED" "SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Détail texture/modèle" "[english]SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Model / Texture Detail" "SFUI_Settings_Effect_Detail" "Détail effets" "[english]SFUI_Settings_Effect_Detail" "Effect Detail" "SFUI_Settings_Shader_Detail" "Détail de l'image" "[english]SFUI_Settings_Shader_Detail" "Shader Detail" "SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Détail des ombres" "[english]SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Shadow Detail" "SFUI_Settings_Multicore" "Rendu multicœur" "[english]SFUI_Settings_Multicore" "Multicore Rendering" "SFUI_Settings_Paged_Pool" "Mémoire paginée disponible" "[english]SFUI_Settings_Paged_Pool" "Paged Pool Memory Available" "SFUI_Settings_Water_Detail" "Détail de l'eau" "[english]SFUI_Settings_Water_Detail" "Water Detail" "SFUI_Settings_Color_Correction" "Correction des couleurs" "[english]SFUI_Settings_Color_Correction" "Color Correction" "SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Mode anticrénelage multiéchantillonnage" "[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Multisampling Anti-Aliasing Mode" "SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Mode filtrage" "[english]SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Texture Filtering Mode" "SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Rapport hauteur-largeur" "[english]SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Aspect Ratio" "SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Grand écran (16/10)" "[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Widescreen 16:10" "SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Grand écran (16/9)" "[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Widescreen 16:9" "SFUI_Settings_Normal" "Normal (4/3)" "[english]SFUI_Settings_Normal" "Normal 4:3" "SFUI_Settings_Resolution" "Résolution" "[english]SFUI_Settings_Resolution" "Resolution" "SFUI_Settings_Display_Mode" "Affichage" "[english]SFUI_Settings_Display_Mode" "Display Mode" "SFUI_Settings_Fullscreen" "Plein écran" "[english]SFUI_Settings_Fullscreen" "Fullscreen" "SFUI_Settings_Windowed" "Fenêtré" "[english]SFUI_Settings_Windowed" "Windowed" "SFUI_Settings_Laptop_Power" "Mode économie d'énergie" "[english]SFUI_Settings_Laptop_Power" "Laptop Power Savings" "SFUI_Settings_Vertical_Sync" "En attente de synchronisation verticale" "[english]SFUI_Settings_Vertical_Sync" "Wait for Vertical Sync" "SFUI_Settings_Motion_Blur" "Flou de mouvement" "[english]SFUI_Settings_Motion_Blur" "Motion Blur" "SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "Grande gamme dynamique" "[english]SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "High Dynamic Range" "SFUI_Settings_Very_High" "Très élevée" "[english]SFUI_Settings_Very_High" "Very High" "SFUI_Settings_High" "Élevée" "[english]SFUI_Settings_High" "High" "SFUI_Settings_Medium" "Moyenne" "[english]SFUI_Settings_Medium" "Medium" "SFUI_Settings_Low" "Faible" "[english]SFUI_Settings_Low" "Low" "SFUI_Settings_Master_Volume" "Volume principal" "[english]SFUI_Settings_Master_Volume" "Master Volume" "SFUI_Settings_Music_Volume" "Volume de la musique" "[english]SFUI_Settings_Music_Volume" "Music Volume" "SFUI_Settings_Speaker_Config" "Configuration du son" "[english]SFUI_Settings_Speaker_Config" "Speaker Configuration" "SFUI_Settings_Headphones" "Casque" "[english]SFUI_Settings_Headphones" "Headphones" "SFUI_Settings_2_Speakers" "2 Haut-parleurs" "[english]SFUI_Settings_2_Speakers" "2 Speakers" "SFUI_Settings_4_Speakers" "4 Haut-parleurs" "[english]SFUI_Settings_4_Speakers" "4 Speakers" "SFUI_Settings_51_Speakers" "Haut-parleurs 5.1" "[english]SFUI_Settings_51_Speakers" "5.1 Speakers" "SFUI_Settings_Sound_Quality" "Qualité sonore" "[english]SFUI_Settings_Sound_Quality" "Sound Quality" "SFUI_Settings_Enable_Voice" "Activer les voix" "[english]SFUI_Settings_Enable_Voice" "Enable Voice" "SFUI_Settings_Open_Mic" "Micro allumé" "[english]SFUI_Settings_Open_Mic" "Open Microphone" "SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Appuyer pour parler" "[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Press to Use Mic" "SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "TOUCHE MICRO" "[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "EDIT USE MIC KEY" "SFUI_Settings_Setup_Microphone" "CONFIG. MICRO" "[english]SFUI_Settings_Setup_Microphone" "MIC SETUP" "SFUI_Settings_Simple_Refl" "Reflets simples" "[english]SFUI_Settings_Simple_Refl" "Simple Reflections" "SFUI_Settings_Reflect_World" "Refléter le monde" "[english]SFUI_Settings_Reflect_World" "Reflect World" "SFUI_Settings_Reflect_All" "Tout refléter" "[english]SFUI_Settings_Reflect_All" "Reflect All" "SFUI_Settings_Enabled" "Activé" "[english]SFUI_Settings_Enabled" "Enabled" "SFUI_Settings_Enabled_Double" "Double tampon" "[english]SFUI_Settings_Enabled_Double" "Double Buffered" "SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Triple tampon" "[english]SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Triple Buffered" "SFUI_Settings_Disabled" "Désactivé" "[english]SFUI_Settings_Disabled" "Disabled" "SFUI_Settings_None" "Vide" "[english]SFUI_Settings_None" "None" "SFUI_Settings_2X_MSAA" "2x MSAA" "[english]SFUI_Settings_2X_MSAA" "2x MSAA" "SFUI_Settings_4X_MSAA" "4x MSAA" "[english]SFUI_Settings_4X_MSAA" "4x MSAA" "SFUI_Settings_8X_MSAA" "8x MSAA" "[english]SFUI_Settings_8X_MSAA" "8x MSAA" "SFUI_Settings_8X_CSAA" "8x CSAA" "[english]SFUI_Settings_8X_CSAA" "8x CSAA" "SFUI_Settings_16X_CSAA" "16x CSAA" "[english]SFUI_Settings_16X_CSAA" "16x CSAA" "SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "16xQ CSAA" "[english]SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "16xQ CSAA" "SFUI_Settings_Bilinear" "Bilinéaire" "[english]SFUI_Settings_Bilinear" "Bilinear" "SFUI_Settings_Trilinear" "Trilinéaire" "[english]SFUI_Settings_Trilinear" "Trilinear" "SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anisotrope 2X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anisotropic 2X" "SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anisotrope 4X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anisotropic 4X" "SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anisotrope 8X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anisotropic 8X" "SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anisotrope 16X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anisotropic 16X" "SFUI_Settings_Bloom" "Éclat" "[english]SFUI_Settings_Bloom" "Bloom" "SFUI_Settings_Full" "Plein" "[english]SFUI_Settings_Full" "Full" "SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Note" "[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Notice" "SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "Les modifications seront appliquées au redémarrage." "[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "Changes will be applied at restart." "SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK" "[english]SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK" "SFUI_Settings_SplitMode" "Mode écran partagé" "[english]SFUI_Settings_SplitMode" "Splitscreen Mode" "SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Auto" "[english]SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Auto" "SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Côte à côte" "[english]SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Side by Side" "SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Dessus / Dessous" "[english]SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Over / Under" "SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Toujours afficher l'inventaire" "[english]SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Always Show Inventory" "SFUI_Settings_Enable_Console" "Activer la console développeur" "[english]SFUI_Settings_Enable_Console" "Enable Developer Console (~)" "SFUI_Settings_HUDScaling" "Distance de jeu" "[english]SFUI_Settings_HUDScaling" "Play Distance" "SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Petite police format bureau" "[english]SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Desktop Small Text" "SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Bureau" "[english]SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Desktop" "SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Canapé" "[english]SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Couch" "SFUI_Settings_Apply" "APPLIQUER" "[english]SFUI_Settings_Apply" "APPLY" "SFUI_Settings_Changed_Discard" "Des changements ont été effectués. Ne pas en tenir compte ?" "[english]SFUI_Settings_Changed_Discard" "Changes have been made. Discard current changes?" "SFUI_Settings_Video" "Vidéo" "[english]SFUI_Settings_Video" "Video" "SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Annuler ${confirm} Oublier" "[english]SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Discard" "SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "En mode économie d'énergie, le jeu fonctionne volontairement en faible qualité afin de préserver la batterie, vous permettant de jouer plus longtemps." "[english]SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "In Power Savings Mode, the game intentionally runs at a low frame rate in order to preserve battery power, extending the amount of time that you can play on battery power." "SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "L'anticrénelage lisse les contours des formes géométriques éliminant ainsi les aspérités. L'augmentation du taux d'anticrénelage peut altérer vos performances graphiques." "[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "Anti-aliasing provides a smooth appearance at the edges of geometry, eliminating jagged edges. Increasing anti-aliasing quality can degrade graphics performance." "SFUI_Settings_Filtering_Info" "Augmenter le paramètre de filtrage de texture améliore l’apparence des textures en jeu. L'augmentation de la qualité du filtrage peut altérer vos performances graphiques." "[english]SFUI_Settings_Filtering_Info" "Increasing the texture filtering setting improves the appearance of textures in the game. Increasing filtering quality can degrade graphics performance." "SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "Les options de synchronisation verticale influent sur la qualité visuelle et la latence de la souris. Le \"Triple tampon\" est recommandé pour une meilleure expérience. Le paramètre désactivé peut réduire la latence de la souris en minimisant les coupures d'affichage." "[english]SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "Vertical sync options affect the tradeoff between visual quality and mouse lag. Triple Buffering is recommended for the smoothest experience. The Disabled setting may minimize mouse lag at the cost of visual tearing." "SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "Le rendu multicœur autorise CS:GO à utiliser les différents processeurs présents sur votre système. S'il est désactivé, le rendu sera plus fluide mais la qualité visuelle sera réduite." "[english]SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "Multicore rendering allows CS:GO to utilize the multiple CPUs present in your system. The Disabled setting may provide a higher framerate but with lower visual quality." "SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "Le détail de l'image contrôle le taux de sophistication de la lumière et des effets d'ombre qui s'appliquent sur les surfaces dans le jeu. Des taux élevés permettent d'avoir une meilleure qualité visuelle mais peuvent rendre vos graphismes moins performants." "[english]SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "Shader detail controls the sophistication of the lighting and shading effects applied to surfaces in the game. Higher settings increase visual quality but can degrade graphics performance." "SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "Le détail des effets contrôle la complexité de certains visuels dans le jeu ainsi que la distance de modélisation. La diminution du détail des effets peut améliorer vos performances et permettra une apparition plus rapides des objets/modèles dans le jeu." "[english]SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "Effect detail controls the complexity of certain visual effects in the game as well as the draw-distance. Decreasing the effect detail may improve performance but will also increase model pop-in artifacts." "SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "Le détail des modèles/textures contrôle la résolution des textures et la complexité géométrique des modèles du jeu. La variation du taux peut améliorer les performances sur les systèmes limités, mais ceci se fera au détriment de la qualité de l'image." "[english]SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "The model / texture detail setting controls the resolution of textures and geometric complexity of models in the game. Decreasing this setting may improve performance on low-end systems, but will degrade image quality." "SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "D'autres programmes, par exemple les anti-virus en cours d'exécution en arrière-plan, peuvent avoir un impact sur la mémoire processeur disponible." "[english]SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "Available CPU memory may be affected by other programs, such as anti-virus programs running in the background." "SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Envoyer" "[english]SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Send" "SFUI_Settings_Chat_Say" "Dire à tous" "[english]SFUI_Settings_Chat_Say" "Say to all" "SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Dire à l'équipe" "[english]SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Say to team" "SFUI_BuyMenu_Title" "Sélectionner arme" "[english]SFUI_BuyMenu_Title" "Select Weapon" "SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Achat automatique" "[english]SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Auto Buy" "SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Racheter précédent" "[english]SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Re-Buy Previous" "SFUI_BuyMenu_Done" "Fermer" "[english]SFUI_BuyMenu_Done" "Close" "SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLETS" "[english]SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLS" "SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "LOURDES" "[english]SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "HEAVY" "SFUI_BuyMenu_Rifles" "FUSILS" "[english]SFUI_BuyMenu_Rifles" "RIFLES" "SFUI_BuyMenu_Equipment" "ÉQUIPEMENTS" "[english]SFUI_BuyMenu_Equipment" "GEAR" "SFUI_BuyMenu_Loadouts" "PACKS D'ÉQUIPEMENT" "[english]SFUI_BuyMenu_Loadouts" "LOADOUTS" "SFUI_BuyMenu_SMGs" "PMs" "[english]SFUI_BuyMenu_SMGs" "SMGs" "SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Choisir\nArme" "[english]SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Select\nWeapon" "SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Inventaire actuel" "[english]SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Current Inventory" "SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Équipement %s1" "[english]SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Loadout %s1" "SFUI_BuyMenu_Firepower" "PUISSANCE DE FEU :" "[english]SFUI_BuyMenu_Firepower" "FIREPOWER" "SFUI_BuyMenu_FireRate" "CADENCE DE TIR :" "[english]SFUI_BuyMenu_FireRate" "FIRERATE" "SFUI_BuyMenu_Accuracy" "PRÉCISION :" "[english]SFUI_BuyMenu_Accuracy" "ACCURACY" "SFUI_BuyMenu_Movement" "VITESSE DE DÉPLACEMENT :" "[english]SFUI_BuyMenu_Movement" "MOVEMENT RATE" "SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "MUNITIONS :" "[english]SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "AMMO:" "SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "SPÉCIAL :" "[english]SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "SPECIAL:" "SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "PAYS :" "[english]SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "COUNTRY:" "SFUI_BuyMenu_TimerText" "Temps d'achat restant :" "[english]SFUI_BuyMenu_TimerText" "Buy Time Left :" "SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "Le délai de %s1 secondes pour acheter est expiré" "[english]SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "The %s1 second buy period has expired" "SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "Vous avez quitté la zone d'achat" "[english]SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "You have left the buy zone" "SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${lshoulder} Achat automatique ${rshoulder} Achat précédent ${cancel} Annuler ${confirm} Sélectionner" "[english]SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy Previous ${cancel} Cancel ${confirm} Select" "SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${lshoulder} Achat automatique ${rshoulder} Achat précédent ${cancel} Annuler ${confirm} Acheter" "[english]SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy Previous ${cancel} Cancel ${confirm} Buy" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Autriche" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "Rafales x3" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "3x Burst-Fire" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Allemagne" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Silencieux" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Silencer" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Suisse/Allemagne" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Switz/Ger" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Israël" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Belgique" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Belgium" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Italy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Suisse/Allemagne/É.U." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Switzerland/Ger/U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Suisse/Allemagne/É.U." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Switzerland/Ger/U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Italie" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Italie" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Autriche" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Allemagne" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "É.U." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Allemagne" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Belgique" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Belgium" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "France" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "France" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "Rafales x3" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "3x Burst-Fire" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Autriche" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "Zoom x2" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Russie" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Russia" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Israël" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Israël" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "É.U." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Autriche" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Zoom" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Zoom" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Suisse" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "Zoom x2" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Suisse" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Zoom" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Zoom" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Suisse" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Zoom" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Zoom" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "Royaume-Uni" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "U.K." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Zoom x2" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Allemagne" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Zoom x2" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Belgique" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Belgium" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Israël" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Italie" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "É.U." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "Afrique du Sud" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "South Africa" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Suède/É.U." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Sweden/U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Belgique/É.U." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Belgium/U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Belgique/É.U." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Belgium/U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Zoom x2" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Autriche" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Zoom x2" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Allemagne" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Russie" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Russia" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Suisse" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "N/D" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "Une arme à utilisation unique pour une utilisation rapprochée qui envoie une dose d'électricité mortelle à sa cible." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "A close range, one shot weapon that delivers a lethal dose of electricity to the target." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "Un outil de distraction qui peut être utilisée pour simuler une arme à feu." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "A diversionary device that can be used to simulate weapons discharge." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Protection pour le corps et la tête contre les projectiles et les explosifs." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Body and head protection against projectiles and explosives." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "Un explosif incendiaire qui couvre le point d'impact de flammes pendant un bref instant." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "An explosive, incendiary device that covers the point of impact in flames for a short time." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "Un dispositif de diversion qui peut être utilisé pour fournir une couverture temporaire afin de bouger d'un endroit à un autre." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "A diversionary device that can be used to provide temporary cover for moving from place to place." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Émet un bruit sourd et un flash aveuglant lorsqu'elle est jetée (enlevez d'abord la goupille). Utile pour faire diversion avant de rentrer dans une zone." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Makes a loud noise and blinding flash when thrown at enemy (pull pin first). Useful for causing distractions before entering an area." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "Un engin hautement explosif. Tirez la goupille, relâchez la cuillère et jetez." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "A high-explosive device. Pull the pin, release the spoon and throw." "SFUI_Freeze_Skip" "${confirm} Passer" "[english]SFUI_Freeze_Skip" "${confirm}Skip" "SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Sauvegarder cet instant" "[english]SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Save this moment" "SFUI_CONNWARNING_HEADER" "AVERTISSEMENT : Problème de connexion" "[english]SFUI_CONNWARNING_HEADER" "WARNING: Connection problem" "SFUI_CONNWARNING_BODY" "Déconnexion automatique dans :" "[english]SFUI_CONNWARNING_BODY" "Auto-disconnect in: " "SFUI_LEADERBOARD" "CLASSEMENTS" "[english]SFUI_LEADERBOARD" "LEADERBOARDS" "SFUI_LBoard_Mode" "MODE" "[english]SFUI_LBoard_Mode" "MODE" "SFUI_LBoard_Filter" "FILTRE" "[english]SFUI_LBoard_Filter" "FILTER" "SFUI_LBoard_Entries" "ENTRÉES TOTALES : 0" "[english]SFUI_LBoard_Entries" "TOTAL ENTRIES: 0" "SFUI_LBoard_Updating" "MISE À JOUR À PARTIR DU SERVEUR..." "[english]SFUI_LBoard_Updating" "UPDATING FROM SERVER..." "SFUI_LBRank" "RANG :" "[english]SFUI_LBRank" "RANK:" "SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}" "[english]SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}" "SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}" "[english]SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}" "SFUI_LBMode_X" "${west}" "[english]SFUI_LBMode_X" "${west}" "SFUI_LBFilter_Y" "${north}" "[english]SFUI_LBFilter_Y" "${north}" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Fermer ${confirm} Afficher la carte du joueur ${dpad} Parcourir la liste" "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${confirm} Show Gamer Card ${dpad} Navigate List" "SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Fermer ${dpad} Parcourir la liste" "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Close ${dpad} Navigate List" "SFUI_LB_Status" "Lecture des données de classement..." "[english]SFUI_LB_Status" "Reading leaderboard data..." "SFUI_LB_NoResults" "Aucun résultat trouvé." "[english]SFUI_LB_NoResults" "No results found." "SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Ratio actuel de victimes / morts" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Current Kill / Death Ratio" "SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Nombre de victoires" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Total Wins" "SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Étoiles totales" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Total Stars" "SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Parties totales jouées" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Total Games Played" "SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Général" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Overall" "SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Amis" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Friends" "SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Moi" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Me" "SFUI_LeaderboardMode_All" "Tous" "[english]SFUI_LeaderboardMode_All" "All" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Occasionnel en ligne" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Online Casual" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Compétitif en ligne" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Online Competitive" "SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Pro en ligne" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Online Pro" "SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Privée en ligne" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Online Private" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Occasionnel local" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Local Casual" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Compétitif local" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Local Competitive" "SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Pro local" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Local Pro" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Course à l'armement en ligne" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Online Arms Race" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Démolition en ligne" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Online Demolition" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Course à l'armement locale" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Local Arms Race" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Démolition local" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Local Demolition" "SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Classement" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Rank" "SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Nom du joueur" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Gamertag" "SFUI_LeaderboardHeading_KD" "V/M" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_KD" "K/D" "SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Tirs en pleine tête" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Head Shots" "SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Coups" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Hits" "SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Victimes" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Kills" "SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "Victoire %" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "Win %" "SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Victoires" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Wins" "SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Défaites" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Losses" "SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Gagner en tant que AT" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Wins as CT" "SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Gagner en tant que T" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Wins as T" "SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Étoiles" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Stars" "SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Bombe posée" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Bomb Set" "SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Bombes explosées" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Bombs Detonated" "SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Bombes désamorcées" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Bombs Defused" "SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Otages libérés" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Hostages Rescued" "SFUI_LeaderboardHeading_Total" "Total" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Total" "Total" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Score" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Score" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Victimes par manche" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Kills Per Round" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Morts par manche" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Deaths Per Round" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Dégâts par manche" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Damage Per Round" "SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "Nombre de meilleurs joueurs" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "MVP Total" "SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "Total" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "Total" "SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Temps de jeu" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Time Played" "SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Joué en tant que AT" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Played as CT" "SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Joué en tant que T" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Played as T" "SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Récompenses totales" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Awards Total" "SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Erreur du multijoueur" "[english]SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Multiplayer Error" "SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Annuler" "[english]SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Dismiss" "SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "Vous devez être connecté à un profil de joueur doté de droits multijoueurs pour jouer en ligne." "[english]SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges to play online." "SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Vous devez vous connecter à Xbox LIVE pour accéder à cette fonction. Souhaitez-vous vous connecter maintenant ?" "[english]SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "Le serveur %s n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez réessayer plus tard." "[english]SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "The %s server is not available at this time. Please try again later." "SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Impossible de trouver un serveur dédié." "[english]SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Failed to find a dedicated server." "SFUI_DisconnectReason_Unknown" "Une erreur s'est produite avec votre connexion. Veuillez réessayer." "[english]SFUI_DisconnectReason_Unknown" "An error occurred with your connection. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "La connexion à Xbox LIVE a été perdue." "[english]SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "The connection to Xbox LIVE was lost." "SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "Le client a été supprimé de la session de l'hôte." "[english]SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "Client was removed from host session." "SFUI_DisconnectReason_Idle" "Vous avez été expulsé pour cause d'inactivité." "[english]SFUI_DisconnectReason_Idle" "You have been kicked due to inactivity." "SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "Votre connexion au serveur a expiré." "[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "Your connection to the server has timed out." "SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "Vous avez été exclu pour avoir tué trop d'équipiers." "[english]SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "You have been kicked for killing too many teammates." "SFUI_Disconnect_Title" "Déconnecté" "[english]SFUI_Disconnect_Title" "Disconnected" "SFUI_SessionError_Unknown" "Une erreur est survenue lors de votre connexion à la session. Veuillez réessayer dans quelques instants." "[english]SFUI_SessionError_Unknown" "An error occurred with your connection to session. Please try again in a few moments." "SFUI_SessionError_NotAvailable" "La session n'est plus disponible." "[english]SFUI_SessionError_NotAvailable" "The session is no longer available." "SFUI_SessionError_Create" "Impossible de créer la session. Veuillez vérifier votre connexion et réessayer." "[english]SFUI_SessionError_Create" "Failed to create session. Please check your connection and try again." "SFUI_SessionError_Connect" "Impossible de se connecter au serveur de jeu." "[english]SFUI_SessionError_Connect" "Failed to connect to the game server." "SFUI_SessionError_Full" "Impossible de rejoindre la session en raison d'un nombre insuffisant d'emplacements libres." "[english]SFUI_SessionError_Full" "Failed to join session because the session did not have enough open slots." "SFUI_SessionError_Kicked" "Vous avez été exclu de la session." "[english]SFUI_SessionError_Kicked" "You have been kicked from the session." "SFUI_SessionError_Migrate" "Le leader de la salle d'attente a quitté la partie." "[english]SFUI_SessionError_Migrate" "Lobby leader has left the game." "SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Échec de chargement du profil joueur" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Gamer profile load fail" "SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "Il y a eu une erreur au cours du chargement du profil joueur. Voulez-vous essayer de réinitialiser le profil joueur en perdant votre progression dans le jeu et vos paramètres ?" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "There was an error loading the gamer profile. Would you like to attempt to reset the gamer profile losing all game progress and settings?" "SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "Une erreur est survenue lors du chargement du profil joueur. La période d'essai nécessite un profil joueur valide" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "There was an error loading the gamer profile. Trial mode requires valid gamer profile" "SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Échec d'écriture du profil joueur" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Gamer profile write fail" "SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "Une erreur s'est produite lors de l'écriture des données du profil joueur. L'avancement dans le jeu n'a pas été sauvegardé" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "There was an error writing the gamer profile. No game progress has been saved" "SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Acheter le jeu complet !" "[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Purchase the Full Game!" "SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "Vous devez acheter la version complète du jeu pour utiliser cette fonction !" "[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "You must purchase the full game in order to access this feature!" "SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Grenade !" "[english]SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Fire in the hole!" "SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "Faites gaffe au Molotov !" "[english]SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "FireBomb on the way!" "SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Attention à la GSS !" "[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Flashbang Out!" "SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Attention au fumigène !" "[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Smoke Out!" "SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Attention au leurre !" "[english]SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Decoy Out!" "WIN_BOMB_PLANT_NAME" "Quelqu'un a fait sauter une bombe" "[english]WIN_BOMB_PLANT_NAME" "Someone Set Up Us The Bomb" "WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Remportez la manche en posant la bombe" "[english]WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Win a round by planting a bomb" "BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Boumala boumala" "[english]BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Boomala Boomala" "BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Posez 100 bombes" "[english]BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant 100 bombs" "BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Le démineur" "[english]BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "The Hurt Blocker" "BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Désamorcez 100 bombes avec succès" "[english]BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse 100 bombs successfully" "TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Désamorçage rapide" "[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Quick Cut" "TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Désamorcez cinq bombes en mode Démolition" "[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse five bombs in Demolition mode" "TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Mèche courte" "[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Short Fuse" "TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Posez cinq bombes en mode Démolition" "[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant five bombs in Demolition Mode" "KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Emballeur de cadavres" "[english]KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Body Bagger" "KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Tuez 25 ennemis" "[english]KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Kill 25 enemies" "KILL_ENEMY_MED_NAME" "Brancardier" "[english]KILL_ENEMY_MED_NAME" "Corpseman" "KILL_ENEMY_MED_DESC" "Tuez 500 ennemis" "[english]KILL_ENEMY_MED_DESC" "Kill 500 enemies" "KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "Dieu de la guerre" "[english]KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "God of War" "KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Tuez 10 000 ennemis" "[english]KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Kill 10,000 enemies" "BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "Au-dessus de tous" "[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "Second to None" "BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Désamorcez une bombe à moins d'une seconde de l'explosion" "[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Successfully defuse a bomb with less than one second remaining" "BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Prêt au combat" "[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Combat Ready" "BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Désamorcez une bombe grâce à un kit de désamorçage sans lequel l'explosion était inévitable" "[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Defuse a bomb with a kit when it would have failed without one" "KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Anti-antiterroriste" "[english]KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Counter-Counter-Terrorist" "KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Tuez un antiterroriste pendant qu'il désamorce la bombe" "[english]KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Kill a Counter-Terrorist while he is defusing the bomb" "WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Rite du premier désamorçage" "[english]WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Rite of First Defusal" "WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Gagnez une manche en désamorçant une bombe" "[english]WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Win a round by defusing a bomb" "BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Mèche courte" "[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Short Fuse" "BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Posez une bombe en moins de 25 secondes (excluant le mode Démolition)" "[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Plant a bomb within 25 seconds (excluding Demolition mode)" "WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Noobel ordre mondial" "[english]WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Newb World Order" "WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Remportez dix manches" "[english]WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Win ten rounds" "WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Pro-mu" "[english]WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Pro-moted" "WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Gagnez 200 manches" "[english]WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Win 200 rounds" "WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "L'é-leet des hommes" "[english]WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "Leet-er of Men" "WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Gagnez 5 000 manches" "[english]WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 5,000 rounds" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Apporter un couteau dans une fusillade" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Bring a Knife to a Gunfight" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Gagnez une partie en mode Course à l'armement ou Démolition" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Win one match in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Poignardage continu" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Keep on Stabbin" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Gagnez 25 parties en mode Course à l'armement ou Démolition" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Win 25 matches in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Mort du siècle" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Kill of the Century" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Gagnez 100 parties en mode Course à l'armement ou Démolition" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 100 matches in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "Le professionnel" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "The Professional" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Gagnez 500 parties en mode Course à l'armement ou Démolition" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Win 500 matches in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Mangeur de pizza froide" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Cold Pizza Eater" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Gagnez 1 000 parties en mode Course à l'armement ou Démolition" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Win 1,000 matches in Arms Race or Demolition mode" "GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Exercice exercice exercice" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Practice Practice Practice" "GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Jouez 100 parties en mode Course à l'armement ou Démolition" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Play 100 matches of Arms Race or Demolition mode" "GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Collecteurs d'armes" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Gun Collector" "GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Jouez 500 parties en mode Course à l'armement ou Démolition" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Play 500 matches of Arms Race or Demolition mode" "GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Roi de la victime" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "King of the Kill" "GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Jouez 5 000 parties en mode Course à l'armement ou Démolition" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Play 5,000 matches of Arms Race or Demolition mode" "GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Points en votre faveur" "[english]GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Points in Your Favor" "GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Infligez un total de 2 500 points de dégâts aux ennemis" "[english]GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Inflict 2,500 total points of damage to enemies" "GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "Vous avez fait vos points" "[english]GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "You've Made Your Points" "GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Infligez un total de 50 000 points de dégâts aux ennemis" "[english]GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Inflict 50,000 total points of damage to enemies" "GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "Un million de plaies" "[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "A Million Points of Blight" "GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Infligez un total de 1 000 000 de points dégâts aux ennemis" "[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Inflict 1,000,000 total points of damage to enemies" "KILLING_SPREE_NAME" "Balistique" "[english]KILLING_SPREE_NAME" "Ballistic" "KILLING_SPREE_DESC" "Tuez quatre joueurs ennemis en quinze secondes" "[english]KILLING_SPREE_DESC" "Kill four enemy players within fifteen seconds" "KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "Objet Tr0uvé" "[english]KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "Lost and F0wnd" "KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Tuez un ennemi avec une arme qu'il a laissé tomber pendant la manche" "[english]KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Kill an enemy with a gun they dropped during the current round" "RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Diplomatie du cowboy" "[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Cowboy Diplomacy" "RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Libérez 100 otages" "[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Rescue 100 hostages" "RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "RES Tsar" "[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "SAR Czar" "RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Libérez 500 otages" "[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Rescue 500 hostages" "RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "Le bon berger" "[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "Good Shepherd" "RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Libérez tous les otages au cours de la même manche" "[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Rescue all hostages in a single round" "FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Libéré en vitesse" "[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Freed With Speed" "FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Libérez tous les otages en 90 secondes" "[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Rescue all hostages within 90 seconds" "KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Une balle est une balle" "[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Ammo Conservation" "KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Tuez deux ennemis d'une seule balle" "[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Kill two enemy players with a single bullet" "EARN_MONEY_LOW_NAME" "Obligations de guerre" "[english]EARN_MONEY_LOW_NAME" "War Bonds" "EARN_MONEY_LOW_DESC" "Gagnez un montant total de 125 000 $" "[english]EARN_MONEY_LOW_DESC" "Earn $125,000 total cash" "EARN_MONEY_MED_NAME" "Butin de guerre" "[english]EARN_MONEY_MED_NAME" "Spoils of War" "EARN_MONEY_MED_DESC" "Gagnez un montant total de 2 500 000 $" "[english]EARN_MONEY_MED_DESC" "Earn $2,500,000 total cash" "EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Argent sale" "[english]EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Blood Money" "EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Gagnez un montant total de 50 000 000 $" "[english]EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Earn $50,000,000 total cash" "DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Enterrement prématuré" "[english]DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Premature Burial" "DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Tuez un ennemi à l'aide d'une grenade juste après votre mort" "[english]DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a grenade after dying" "KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Expert ès Desert Eagle" "[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Desert Eagle Expert" "KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide du Desert Eagle" "[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Kill 200 enemies with the Desert Eagle" "KILL_ENEMY_USP_NAME" "Expert ès USP" "[english]KILL_ENEMY_USP_NAME" "USP Expert" "KILL_ENEMY_USP_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide de l'USP" "[english]KILL_ENEMY_USP_DESC" "Kill 200 enemies with the USP" "KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Expert ès Glock-18" "[english]KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Glock-18 Expert" "KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide du Glock-18" "[english]KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Kill 200 enemies with the Glock-18" "KILL_ENEMY_P228_NAME" "Expert ès P228" "[english]KILL_ENEMY_P228_NAME" "P228 Expert" "KILL_ENEMY_P228_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide du P228" "[english]KILL_ENEMY_P228_DESC" "Kill 200 enemies with the P228" "KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Expert ès Dual Berettas" "[english]KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Dual Berettas Expert" "KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Tuez 100 ennemis à l'aide des Dual Berettas" "[english]KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Kill 100 enemies with the Dual Berettas" "KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Expert ès Five-SeveN" "[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Five-SeveN Expert" "KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Tuez 100 ennemis à l'aide du Five-SeveN" "[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Kill 100 enemies with the Five-SeveN" "KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "Expert ès PP-Bizon" "[english]KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "PP-Bizon Expert" "KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du PP-Bizon" "[english]KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Kill 500 enemies with the PP-Bizon" "KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Expert ès Tec-9" "[english]KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Tec-9 Expert" "KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Tuez 100 ennemis à l'aide du Tec-9" "[english]KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Kill 100 enemies with the Tec-9" "KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Expert ès Zeus x27" "[english]KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Zeus x27 Expert" "KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Tuez 100 ennemis à l'aide du Zeus x27" "[english]KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Kill 100 enemies with the Zeus x27" "KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "Expert ès P2000 Tactical" "[english]KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "P2000 Tactical Expert" "KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide du P2000" "[english]KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Kill 200 enemies with the P2000" "KILL_ENEMY_P250_NAME" "Expert ès P250" "[english]KILL_ENEMY_P250_NAME" "P250 Expert" "KILL_ENEMY_P250_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide du P250" "[english]KILL_ENEMY_P250_DESC" "Kill 200 enemies with the P250" "META_PISTOL_NAME" "Maître ès pistolet" "[english]META_PISTOL_NAME" "Pistol Master" "META_PISTOL_DESC" "Débloquez tous les succès de spécialiste au pistolet" "[english]META_PISTOL_DESC" "Unlock all Pistol kill achievements" "KILL_ENEMY_AWP_NAME" "Expert ès AWP" "[english]KILL_ENEMY_AWP_NAME" "AWP Expert" "KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Tuez 1 000 ennemis à l'aide de l'AWP" "[english]KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Kill 1,000 enemies with the AWP" "KILL_ENEMY_AK47_NAME" "Expert ès AK-47" "[english]KILL_ENEMY_AK47_NAME" "AK-47 Expert" "KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Tuez 1 000 ennemis à l'aide de l'AK-47" "[english]KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Kill 1,000 enemies with the AK-47" "KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "Expert ès M4A4" "[english]KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "M4A4 Expert" "KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Tuez 1 000 ennemis à l'aide de la M4A4" "[english]KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Kill 1,000 enemies with the M4A4" "KILL_ENEMY_AUG_NAME" "Expert ès AUG" "[english]KILL_ENEMY_AUG_NAME" "AUG Expert" "KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide de l'AUG" "[english]KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Kill 500 enemies with the AUG" "KILL_ENEMY_SG552_NAME" "Expert ès SG 552" "[english]KILL_ENEMY_SG552_NAME" "SG 552 Expert" "KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du SG 552" "[english]KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 552" "KILL_ENEMY_SG550_NAME" "Expert ès SG 550" "[english]KILL_ENEMY_SG550_NAME" "SG 550 Expert" "KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du SG 550" "[english]KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 550" "KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Expert ès Galil" "[english]KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Galil Expert" "KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du Galil" "[english]KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Kill 500 enemies with the Galil" "KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Expert ès Galil AR" "[english]KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Galil AR Expert" "KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du Galil AR" "[english]KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Kill 500 enemies with the Galil AR" "KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "Expert ès FAMAS" "[english]KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "FAMAS Expert" "KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du FAMAS" "[english]KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Kill 500 enemies with the FAMAS" "KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Expert ès Scout" "[english]KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Scout Expert" "KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Tuez 1 000 ennemis à l'aide du Scout" "[english]KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Kill 1,000 enemies with the Scout" "KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "Expert ès G3SG1" "[english]KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "G3SG1 Expert" "KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du G3SG1" "[english]KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Kill 500 enemies with the G3SG1" "KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "Expert ès SCAR-17" "[english]KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "SCAR-17 Expert" "KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Tuez 1 000 ennemis à l'aide du SCAR-17" "[english]KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Kill 1,000 enemies with the SCAR-17" "KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "Expert ès SCAR-20" "[english]KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "SCAR-20 Expert" "KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du SCAR-20" "[english]KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Kill 500 enemies with the SCAR-20" "KILL_ENEMY_SG556_NAME" "Expert ès SG553" "[english]KILL_ENEMY_SG556_NAME" "SG553 Expert" "KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du SG553" "[english]KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Kill 500 enemies with the SG553" "KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "Expert ès SSG 08" "[english]KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "SSG 08 Expert" "KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Tuez 1 000 ennemis à l'aide du SSG 08" "[english]KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Kill 1,000 enemies with the SSG 08" "META_RIFLE_NAME" "Maître ès fusil" "[english]META_RIFLE_NAME" "Rifle Master" "META_RIFLE_DESC" "Débloquez tous les succès de spécialiste au fusil" "[english]META_RIFLE_DESC" "Unlock all rifle kill achievements" "KILL_ENEMY_P90_NAME" "Expert ès P90" "[english]KILL_ENEMY_P90_NAME" "P90 Expert" "KILL_ENEMY_P90_DESC" "Tuez 1 000 ennemis à l'aide du P90" "[english]KILL_ENEMY_P90_DESC" "Kill 1,000 enemies with the P90" "KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "Expert ès MP5" "[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "MP5 Expert" "KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Tuez 1 000 ennemis à l'aide du MP5" "[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Kill 1,000 enemies with the MP5" "KILL_ENEMY_TMP_NAME" "Expert ès TMP" "[english]KILL_ENEMY_TMP_NAME" "TMP Expert" "KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du TMP" "[english]KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Kill 500 enemies with the TMP" "KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "Expert ès MAC-10" "[english]KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "MAC-10 Expert" "KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du MAC-10" "[english]KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Kill 500 enemies with the MAC-10" "KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "Expert ès UMP-45" "[english]KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "UMP-45 Expert" "KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Tuez 1 000 ennemis à l'aide de l'UMP-45" "[english]KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Kill 1,000 enemies with the UMP-45" "KILL_ENEMY_MP7_NAME" "Expert ès MP7" "[english]KILL_ENEMY_MP7_NAME" "MP7 Expert" "KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Tuez 1 000 ennemis à l'aide du MP7" "[english]KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Kill 1,000 enemies with the MP7" "KILL_ENEMY_MP9_NAME" "Expert ès MP9" "[english]KILL_ENEMY_MP9_NAME" "MP9 Expert" "KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du MP9" "[english]KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Kill 500 enemies with the MP9" "META_SMG_NAME" "Maître ès pistolet mitrailleur" "[english]META_SMG_NAME" "Sub-Machine Gun Master" "META_SMG_DESC" "Débloquez tous les succès de spécialiste au pistolet mitrailleur" "[english]META_SMG_DESC" "Unlock all sub-machine gun kill achievements" "KILL_ENEMY_M3_NAME" "Expert ès M3 Shotgun" "[english]KILL_ENEMY_M3_NAME" "M3 Shotgun Expert" "KILL_ENEMY_M3_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide du M3 Shotgun" "[english]KILL_ENEMY_M3_DESC" "Kill 200 enemies with the M3 Shotgun" "KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "Expert ès XM1014" "[english]KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "XM1014 Expert" "KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide du XM1014" "[english]KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Kill 200 enemies with the XM1014" "KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "Expert ès MAG-7" "[english]KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "MAG-7 Expert" "KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide du MAG-7" "[english]KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Kill 200 enemies with the MAG-7" "KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Expert ès Sawed-Off" "[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Sawed-Off Expert" "KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide du Sawed-Off" "[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Kill 200 enemies with the Sawed-Off" "KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Expert ès Nova" "[english]KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Nova Expert" "KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide du Nova" "[english]KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Kill 200 enemies with the Nova" "META_SHOTGUN_NAME" "Maître ès fusil à pompe" "[english]META_SHOTGUN_NAME" "Shotgun Master" "META_SHOTGUN_DESC" "Débloquez tous les succès de spécialiste au fusil à pompe" "[english]META_SHOTGUN_DESC" "Unlock all shotgun kill achievements" "KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "Expert ès grenade" "[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "HE Grenade Expert" "KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Tuez 500 ennemis avec une grenade" "[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Kill 500 enemies with the HE grenade" "KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Expert en Molotov" "[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Flame Expert" "KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Tuez 500 ennemis avec le cocktail Molotov ou la grenade incendiaire" "[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Kill 500 enemies with the Molotov or Incendiary grenade" "KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Expert au Couteau" "[english]KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Knife Expert" "KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Tuez 100 ennemis avec le couteau" "[english]KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Kill 100 enemies with the knife" "KILL_ENEMY_M249_NAME" "Expert ès M249" "[english]KILL_ENEMY_M249_NAME" "M249 Expert" "KILL_ENEMY_M249_DESC" "Tuez 200 ennemis à l'aide de la M249" "[english]KILL_ENEMY_M249_DESC" "Kill 500 enemies with the M249" "KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Expert ès Negev" "[english]KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Negev Expert" "KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Tuez 500 ennemis à l'aide du Negev" "[english]KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Kill 500 enemies with the Negev" "META_WEAPONMASTER_NAME" "Maître d'armes" "[english]META_WEAPONMASTER_NAME" "Master At Arms" "META_WEAPONMASTER_DESC" "Débloquez tous les succès de maniement des armes" "[english]META_WEAPONMASTER_DESC" "Unlock every weapon kill achievement" "KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "Le nettoyeur" "[english]KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "The Cleaner" "KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "Tuez cinq ennemis en une seule manche" "[english]KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "Kill five enemies in a single round" "KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Varier les plaisirs" "[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Variety Hour" "KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Utilisez cinq armes différentes au cours d'une même manche pour tuer vos victimes" "[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Get kills with five different guns in a single round" "KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Élimination du guide" "[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Dead Shepherd" "KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Tuez un ennemi à la tête d'un groupe d'otages sans blesser ces derniers" "[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Kill an enemy who is leading the hostages without injuring the hostages" "LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "Guerre d'usure" "[english]LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "War of Attrition" "LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Soyez le dernier joueur en vie dans une manche avec une équipe d'au moins cinq joueurs" "[english]LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Be the last player alive in a round with five players on your team" "KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Balle magique" "[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Magic Bullet" "KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Tuez un ennemi avec la dernière balle de votre chargeur (excluant les fusils de précisions et le Zeus x27)" "[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Kill an enemy with the last bullet in your magazine (excluding sniper rifles and Zeus x27)" "KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "Une victime, une fin de série" "[english]KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "Kill One, Get One Spree" "KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Tuez un joueur ennemi qui vient de tuer quatre de vos coéquipiers en moins de 15 secondes" "[english]KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Kill an enemy player who has just killed four of your teammates within 15 seconds" "BREAK_WINDOWS_NAME" "Pour qui sonne la glace" "[english]BREAK_WINDOWS_NAME" "A World of Pane" "BREAK_WINDOWS_DESC" "Détruire 14 fenêtres pendant une seule manche sur Office" "[english]BREAK_WINDOWS_DESC" "Shoot out 14 windows in a single round on Office" "HEADSHOTS_NAME" "Ligne de mire optimale" "[english]HEADSHOTS_NAME" "Battle Sight Zero" "HEADSHOTS_DESC" "Tuez 250 ennemis d'un tir en pleine tête" "[english]HEADSHOTS_DESC" "Kill 250 enemies with headshots" "DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Amorce" "[english]DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Primer" "DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Blessez à au moins 95% un ennemi qui est ensuite tué par un autre joueur" "[english]DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Do at least 95% damage to an enemy who is then killed by a another player" "KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Formé à la finition" "[english]KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Finishing Schooled" "KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Tuez un ennemi qui a été réduit à moins de 5% de vie par d'autres joueurs" "[english]KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Kill an enemy who has been reduced to less than 5% health by other players" "KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Abattu au dépourvu" "[english]KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Shot With Their Pants Down" "KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Tuez un ennemi pendant qu'il recharge" "[english]KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Kill an enemy while they are reloading" "KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Ambition aveugle" "[english]KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Blind Ambition" "KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Tuez 25 ennemis désorientés par une GSS" "[english]KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Kill 25 enemies blinded by flashbangs" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Rage aveugle" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Blind Fury" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Tuez un ennemi pendant que vous êtes aveuglé par une GSS" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Kill an enemy while you are blinded from a flashbang" "KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "On récolte ce que l'on sème" "[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "Friendly Firearms" "KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Tuez 100 ennemis avec leurs propres armes" "[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Kill 100 enemies with enemy weapons" "KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Tireur expert" "[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Expert Marksman" "KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Faites une victime à l'aide de chaque arme" "[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Get a kill with every weapon" "WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Tireur d'élite" "[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Marksman" "WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Gagnez une partie sur chaque carte du mode Arsenal" "[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Win a match on each Arsenal Mode map" "PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Touriste" "[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Tourist" "PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Jouez une manche sur chaque carte du mode Arsenal" "[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Play a round on every Arsenal Mode map" "GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Refusé !" "[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Denied!" "GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Tuez un joueur qui a atteint le niveau couteau d'or en mode Course à l'armement ou Démolition" "[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Kill a player who is on gold knife level in Arms Race or Demolition mode" "GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "Au bord de l'abîme" "[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "Living on the Edge" "GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Utilisez le couteau pour tuer quelqu'un en mode Récupération" "[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Get a knife kill in Scavenger Mode" "GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku" "[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku" "GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Suicidez-vous en étant au niveau couteau d'or en mode Course à l'armement" "[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Kill yourself while on gold knife level in Arms Race Mode" "GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Lame à lame" "[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Knife on Knife" "GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Tuez un joueur qui a atteint le niveau couteau d'or avec votre propre couteau en mode Course à l'armement ou Démolition" "[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife level with your own knife in Arms Race or Demolition mode" "GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Terrain de jeu équilibré" "[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Level Playing Field" "GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Tuez un joueur qui a atteint le niveau couteau d'or avec une mitraillette en mode Course à l'armement" "[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife level with a sub-machine gun in Arms Race Mode" "GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Folie meurtrière !" "[english]GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Rampage!" "GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Gagnez un match sans mourir en mode Course à l'armement" "[english]GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Win an Arms Race match without dying" "GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "PREMIER !" "[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "FIRST!" "GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Soyez le premier joueur à tuer quelqu'un lors d'une partie en mode Arsenal" "[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Be the first player to get a kill in an Arsenal Mode match" "GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "Commençons par le commencement !" "[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "First Thing First" "GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Battez toute l’escouade Terroriste avant que la bombe ne soit plantée en mode Démolition" "[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Defeat the entire Terrorist squad before the bomb is planted in Demolition Mode" "GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Cible sécurisée" "[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Target Secured" "GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Battez toute l’escouade antiterroriste avant que la bombe ne soit posée en mode Démolition" "[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Defeat the entire Counter-Terrorist squad before the bomb is planted in Demolition Mode" "IM_STILL_STANDING_NAME" "Encore debout" "[english]IM_STILL_STANDING_NAME" "I'm Still Standing" "IM_STILL_STANDING_DESC" "Gagnez la manche en étant le dernier homme debout en mode Récupération" "[english]IM_STILL_STANDING_DESC" "Win the round as the last man standing in Scavenger Mode" "ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "Un tir ! Un mort !" "[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "One Shot One Kill" "ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Tuez trois joueurs consécutifs avec la première balle de votre arme pendant le mode Course à l'armement" "[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Kill three consecutive players using the first bullet of your gun in Arms Race mode" "GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Économe" "[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Conservationist" "GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Gagnez un match en Course à l'armement sans recharger aucune de vos armes" "[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Win an Arms Race match without reloading any of your weapons" "BASE_SCAMPER_NAME" "Campeur de base" "[english]BASE_SCAMPER_NAME" "Base Scamper" "BASE_SCAMPER_DESC" "Tuez un ennemi qui vient juste de réapparaitre en mode Course à l'armement" "[english]BASE_SCAMPER_DESC" "Kill an enemy just as their respawn protection ends in Arms Race mode" "BORN_READY_NAME" "Né pour tuer" "[english]BORN_READY_NAME" "Born Ready" "BORN_READY_DESC" "Tuez un ennemi avec votre première balle après être réapparu en mode Course à l'armement" "[english]BORN_READY_DESC" "Kill an enemy with the first bullet after your respawn protection ends in Arms Race mode" "STILL_ALIVE_NAME" "Toujours là" "[english]STILL_ALIVE_NAME" "Still Alive" "STILL_ALIVE_DESC" "Survivre plus de 30 secondes avec moins de 10 points de vie dans le mode Course à l'armement ou le mode Démolition" "[english]STILL_ALIVE_DESC" "Survive more than 30 seconds with less than ten health in Arms Race or Demolition mode" "SMORGASBOARD_NAME" "Smörgåsbord" "[english]SMORGASBOARD_NAME" "Smorgasbord" "SMORGASBOARD_DESC" "Utilisez chaque type d'armes en une seule manche du mode Récupération" "[english]SMORGASBOARD_DESC" "Use every available weapon type in a single round in Scavenger Mode" "MEDALIST_NAME" "Récompensé" "[english]MEDALIST_NAME" "Awardist" "MEDALIST_DESC" "Remportez les autres récompenses" "[english]MEDALIST_DESC" "Earn all other awards" "SURVIVE_GRENADE_NAME" "Résistant aux éclats" "[english]SURVIVE_GRENADE_NAME" "Shrapnelproof" "SURVIVE_GRENADE_DESC" "Encaissez 80 points de dégâts d'une grenade ennemie et survivez à cette manche" "[english]SURVIVE_GRENADE_DESC" "Take 80 points of damage from enemy grenades and still survive the round" "WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Ça va couper !" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Make the Cut" "WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Remportez un combat au couteau" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Win a knife fight" "WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "La tranche ensanglantée" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "The Bleeding Edge" "WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Remportez 100 combats au couteau" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Win 100 knife fights" "KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Désamorce ça !" "[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Defuse This!" "KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Tuez le désamorceur à l'aide d'une grenade" "[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill the defuser with an HE grenade" "SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "Prudence est mère de sûreté" "[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "Safety First" "SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Survivre à un coup en pleine tête parce que vous avez eu le bon sens de porter un casque (Mode compétitif seulement)" "[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Survive a shot to the head because you had the good sense to wear a helmet (Competitive mode only)" "HIP_SHOT_NAME" "Tir à la hanche" "[english]HIP_SHOT_NAME" "Hip Shot" "HIP_SHOT_DESC" "Tuez un ennemi d'un tir au fusil de précision sans l'aide de la lunette" "[english]HIP_SHOT_DESC" "Kill an enemy with an un-zoomed sniper rifle" "KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Œil pour œil" "[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Eye to Eye" "KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Tuez un sniper ennemi en train d'utiliser sa lunette à l'aide de votre propre fusil de précision" "[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a sniper rifle of your own" "KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Snipoignardé" "[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Sknifed" "KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Tuez un sniper ennemi au couteau pendant que celui-ci utilise sa lunette" "[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a knife" "KILL_SNIPERS_NAME" "Chasseur de sniper" "[english]KILL_SNIPERS_NAME" "Snipe Hunter" "KILL_SNIPERS_DESC" "Tuez 100 snipers ennemis en train d'utiliser leur lunette" "[english]KILL_SNIPERS_DESC" "Kill 100 zoomed-in enemy snipers" "KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "La dernière embuscade" "[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "Dead Man Stalking" "KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Tuez un ennemi pendant que vous êtes à un point de vie" "[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Kill an enemy while at one health" "GRENADE_MULTIKILL_NAME" "Les démolisseurs" "[english]GRENADE_MULTIKILL_NAME" "Three the Hard Way" "GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Tuez trois ennemis avec une seule grenade explosive" "[english]GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Kill three enemies with a single HE grenade" "PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Combattant de rue" "[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Street Fighter" "PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Tuez un ennemi au couteau pendant la manche au pistolet du mode Compétitif" "[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a knife during the Pistol Round in Competitive mode" "FAST_ROUND_WIN_NAME" "Guerre éclair" "[english]FAST_ROUND_WIN_NAME" "Blitzkrieg" "FAST_ROUND_WIN_DESC" "Remportez une manche contre cinq ennemis en moins de trente secondes" "[english]FAST_ROUND_WIN_DESC" "Win a round against five enemies in less than thirty seconds" "WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Inauguration d'un calibre" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Piece Initiative" "WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Remportez 5 manches au pistolet en mode Compétitif" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Win 5 Pistol Rounds in Competitive Mode" "WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Donner une chance au calibre" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Give Piece a Chance" "WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Remportez 25 manches au pistolet en mode Compétitif" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Win 25 Pistol Rounds in Competitive Mode" "WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Pacte du calibre" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Piece Treaty" "WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Gagnez 250 manches au pistolet en mode Compétitif" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Win 250 Pistol Rounds in Competitive Mode" "BOMB_MULTIKILL_NAME" "Frappe groupée" "[english]BOMB_MULTIKILL_NAME" "Clusterstruck" "BOMB_MULTIKILL_DESC" "Tuez cinq ennemis avec une bombe que vous avez planté" "[english]BOMB_MULTIKILL_DESC" "Kill five enemies with a bomb you have planted" "GOOSE_CHASE_NAME" "Attrape-moi si tu peux" "[english]GOOSE_CHASE_NAME" "Wild Gooseman Chase" "GOOSE_CHASE_DESC" "En tant que dernier terroriste en vie, retenez le désamorceur suffisamment longtemps pour que la bombe explose" "[english]GOOSE_CHASE_DESC" "As the last living Terrorist, distract a defuser long enough for the bomb to explode" "WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Testament et explosion de volonté" "[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Blast Will and Testament" "WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Remportez une manche en ramassant la bombe d'un coéquipier tué et en la faisant exploser" "[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Win a round by picking up the bomb from a fallen comrade and successfully planting it" "SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "À l'épreuve des balles" "[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "Target-Hardened" "SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Survivez aux dégâts infligés par cinq joueurs au cours d'une même manche" "[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Survive damage from five different enemies within a round" "LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Règle de pitié" "[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Mercy Rule" "LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Éliminez l'ensemble de l'équipe adverse sans qu'aucun de vos coéquipiers ne soit tué" "[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Kill the entire opposing team without any members of your team dying" "FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Coup de balai" "[english]FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Clean Sweep" "FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Éliminez l'ensemble de l'équipe adverse sans qu'aucun de vos coéquipiers ne soit touché" "[english]FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Kill the entire opposing team without any members of your team taking any damage" "BREAK_PROPS_NAME" "Éléments en folie" "[english]BREAK_PROPS_NAME" "Mad Props" "BREAK_PROPS_DESC" "Cassez 15 éléments de la carte au cours d'une même manche" "[english]BREAK_PROPS_DESC" "Break 15 props in a single round" "WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Roi de l'akimbo" "[english]WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Akimbo King" "WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Utilisez les Dual Berettas pour tuer un joueur ennemi qui possède et utilise aussi les Dual Berettas" "[english]WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Use Dual Berettas to kill an enemy player that is also wielding Dual Berettas" "DECAL_SPRAYS_NAME" "L'art de la guerre" "[english]DECAL_SPRAYS_NAME" "The Art of War" "DECAL_SPRAYS_DESC" "Réalisez 100 graffitis" "[english]DECAL_SPRAYS_DESC" "Spray 100 decals" "NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "Au cœur de la nuit" "[english]NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "Dead of Night" "NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Infligez 5 000 points de dégâts en utilisant les lunettes de vision nocturne" "[english]NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Do 5,000 damage with nightvision active" "UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "Invincible" "[english]UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "The Unstoppable Force" "UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Tuez quatre ennemis en une seule manche" "[english]UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Kill four enemies within a single round" "IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "Indestructible" "[english]IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "The Immovable Object" "IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Tuez un ennemi qui a tué quatre de vos coéquipiers durant cette manche" "[english]IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Kill an enemy who has killed four of your teammates within the current round" "HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "Rédemption du déchiqueteur de tête" "[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "Head Shred Redemption" "HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Tuez cinq ennemis avec des tirs en pleine tête en une seule manche" "[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Kill five enemy players with headshots in a single round" "WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Vétéran de la carte Assault" "[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Assault Map Veteran" "WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Remportez 100 manches sur Assault" "[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Win 100 rounds on Assault" "WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Vétéran de la carte Compound" "[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Compound Map Veteran" "WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Remportez 100 manches sur Compound" "[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Win 100 rounds on Compound" "WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Vétéran de la carte Havana" "[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Havana Map Veteran" "WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Remportez 100 manches sur Havana" "[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Win 100 rounds on Havana" "WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Vétéran de la carte Italy" "[english]WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Italy Map Veteran" "WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Remportez 100 manches sur Italy" "[english]WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Win 100 rounds on Italy" "WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Vétéran de la carte Militia" "[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Militia Map Veteran" "WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Remportez 100 manches sur Militia" "[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Win 100 rounds on Militia" "WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Vétéran de la carte Office" "[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Office Map Veteran" "WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Remportez 100 manches sur Office" "[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Win 100 rounds on Office" "WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Vétéran de la carte Aztec" "[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Aztec Map Veteran" "WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Remportez 100 manches sur Aztec" "[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Win 100 rounds on Aztec" "WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Vétéran de la carte Cobblestone" "[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Cobblestone Map Veteran" "WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Remportez 100 manches sur Cobblestone" "[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Win 100 rounds on Cobblestone" "WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Vétéran de la carte Chateau" "[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Chateau Map Veteran" "WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Remportez 100 manches sur Chateau" "[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Win 100 rounds on Chateau" "WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Vétéran de la carte Dust" "[english]WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Dust Map Veteran" "WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Remportez 100 manches sur Dust" "[english]WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Win 100 rounds on Dust" "WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Vétéran de la carte Dust2" "[english]WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Dust2 Map Veteran" "WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Remportez 100 manches sur Dust2" "[english]WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Win 100 rounds on Dust2" "WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Vétéran de la carte Inferno" "[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Inferno Map Veteran" "WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Remportez 100 manches sur Inferno" "[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Win 100 rounds on Inferno" "WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Vétéran de la carte Nuke" "[english]WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Nuke Map Veteran" "WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Remportez 100 manches sur Nuke" "[english]WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Win 100 rounds on Nuke" "WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Vétéran de la carte Piranesi" "[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Piranesi Map Veteran" "WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Remportez 100 manches sur Piranesi" "[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Win 100 rounds on Piranesi" "WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Vétéran de la carte Port" "[english]WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Port Map Veteran" "WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Remportez 100 manches sur Port" "[english]WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Win 100 rounds on Port" "WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Vétéran de la carte Prodigy" "[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Prodigy Map Veteran" "WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Remportez 100 manches sur Prodigy" "[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Win 100 rounds on Prodigy" "WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Vétéran de la carte Tides" "[english]WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Tides Map Veteran" "WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Remportez 100 manches sur Tides" "[english]WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Win 100 rounds on Tides" "WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Vétéran de la carte Train" "[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Train Map Veteran" "WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Remportez 100 manches sur Train" "[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Win 100 rounds on Train" "WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "Vacances" "[english]WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "Vacation" "WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Remportez cinq parties sur Lake" "[english]WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Win five matches on Lake" "WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "Ma maison" "[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "My House" "WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Remportez cinq parties sur Safehouse" "[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Win five matches on Safehouse" "WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Train-train habituel" "[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Run of the Mill" "WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Remportez cinq parties sur Sugarcane" "[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Win five matches on Sugarcane" "WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "Vol à domicile" "[english]WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "Shack Attack" "WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Remportez cinq parties sur St. Marc" "[english]WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Win five matches on St. Marc" "WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Comptez là-dessus" "[english]WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Bank On It" "WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Remportez cinq parties sur Bank" "[english]WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Win five matches on Bank" "WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "Guérilla urbaine" "[english]WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "Urban Warfare" "WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Remportez cinq parties sur Embassy" "[english]WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Win five matches on Embassy" "WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Depot despote" "[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Depot Despot" "WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Remportez cinq parties sur Depot" "[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Win five matches on Depot" "WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Vétéran de la carte Shorttrain" "[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Shorttrain Map Veteran" "WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Remportez cinq parties sur Shorttrain" "[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Win five matches on Shorttrain" "WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Vétéran de la carte Shoots" "[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Shoots Vet" "WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Remportez cinq parties sur Shoots en mode Course à l'armement" "[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Win five matches in Arms Race mode on Shoots" "WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Je réclame mes valises" "[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Baggage Claimer" "WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Remportez cinq parties sur Baggage en mode Course à l'armement" "[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Win five matches in Arms Race mode on Baggage" "KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Épée de Damoclès" "[english]KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Death From Above" "KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Tuez un ennemi lorsque vous vous trouvez en l'air" "[english]KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Kill an enemy while you are airborne" "KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Tir au lapin" "[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Bunny Hunt" "KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Tuez un ennemi alors qu'il se trouve en l'air" "[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy" "KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Nécrobaties aériennes" "[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Aerial Necrobatics" "KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Tuez un ennemi alors que vous vous trouvez tous les deux en l'air" "[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy while you are also airborne" "SILENT_WIN_NAME" "Opération sac noir" "[english]SILENT_WIN_NAME" "Black Bag Operation" "SILENT_WIN_DESC" "Remporter une manche sans faire le moindre bruit de pas, tout en tuant au moins un ennemi" "[english]SILENT_WIN_DESC" "Win a round without making any footstep noise, killing at least one enemy" "BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Guerre froide" "[english]BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Cold War" "BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Remportez une manche sans qu'aucun joueur ennemi ne meure" "[english]BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Win a round in which no enemy players die" "DONATE_WEAPONS_NAME" "Donatueur" "[english]DONATE_WEAPONS_NAME" "Killanthropist" "DONATE_WEAPONS_DESC" "Donnez 100 armes à vos coéquipiers" "[english]DONATE_WEAPONS_DESC" "Donate 100 weapons to your teammates" "WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "Le béret frugal" "[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "The Frugal Beret" "WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Remportez 10 manches sans mourir ni dépenser le moindre dollar" "[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Win ten rounds without dying or spending any cash" "DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Defusus interruptus" "[english]DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Defusus Interruptus" "DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Interrompez le désamorçage pour tuer un terroriste, puis terminez le désamorçage de la bombe" "[english]DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Stop defusing the bomb long enough to kill an enemy, then successfully finish defusing it" "KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "Prix de participation" "[english]KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "Participation Award" "KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Tuez un ennemi en moins de trois secondes après qu'il ait récupéré la bombe" "[english]KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Kill an enemy within three seconds after they recover a dropped bomb" "DOMINATIONS_LOW_NAME" "Récidiviste" "[english]DOMINATIONS_LOW_NAME" "Repeat Offender" "DOMINATIONS_LOW_DESC" "Dominez un ennemi" "[english]DOMINATIONS_LOW_DESC" "Dominate an enemy" "DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Massacreur" "[english]DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Decimator" "DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Dominez dix ennemis" "[english]DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Dominate ten enemies" "DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Plutôt deux fois qu'une" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Overkill" "DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Tuez un ennemi que vous dominer déjà" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Kill an enemy whom you are already dominating" "DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Commander et contrôler" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Command and Control" "DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Tuez 100 ennemis que vous dominer déjà" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Kill 100 enemies whom you are already dominating" "REVENGES_LOW_NAME" "Insurgé" "[english]REVENGES_LOW_NAME" "Insurgent" "REVENGES_LOW_DESC" "Tuez un ennemi qui vous domine" "[english]REVENGES_LOW_DESC" "Kill an enemy who is dominating you" "REVENGES_HIGH_NAME" "On n'abandonne pas les braves" "[english]REVENGES_HIGH_NAME" "Can't Keep a Good Man Down" "REVENGES_HIGH_DESC" "Tuez 20 ennemis qui vous dominent" "[english]REVENGES_HIGH_DESC" "Kill 20 enemies who are dominating you" "SAME_UNIFORM_NAME" "Habillé pour tuer" "[english]SAME_UNIFORM_NAME" "Dressed to Kill" "SAME_UNIFORM_DESC" "Commencez une manche en portant le même uniforme que tous vos coéquipiers (au moins 5 joueurs)" "[english]SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round with all players on your team wearing the same uniform (at least 5 players)" "CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Coup du chapeau" "[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Hat Trick" "CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Dominez trois ennemis simultanément" "[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Dominate three enemies simultaneously" "DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Dix hommes en colère" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Ten Angry Men" "DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Tuez 10 ennemis que vous dominez déjà en une seule partie" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Kill 10 enemies you are already dominating during a single match" "EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Brutalité excessive" "[english]EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Excessive Brutality" "EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Tuez un ennemi que vous avez dominé quatre autres fois" "[english]EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Kill an enemy whom you are dominating four additional times" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Qui ne tente rien n'a rien" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Spray and Pray" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Tuez deux ennemis alors que vous êtes aveuglé par une GSS" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Kill two enemies while you are blinded from a flashbang" "FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Tenue amicale" "[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Friendly Attire" "FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Commencez une manche dans la même équipe que 4 de vos amis, en portant tous le même uniforme" "[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round on the same team as 4 of your friends, with all of you wearing the same outfit" "CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "Le chemin vers l'enfer" "[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "The Road to Hell" "CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Aveuglez un ennemi qui tue alors un de ses coéquipiers" "[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Blind an enemy player who then kills a teammate" "AVENGE_FRIEND_NAME" "Ange vengeur" "[english]AVENGE_FRIEND_NAME" "Avenging Angel" "AVENGE_FRIEND_DESC" "Tuez un ennemi qui a abattu un joueur de votre liste d'amis dans la même manche" "[english]AVENGE_FRIEND_DESC" "Kill an enemy who has killed a player on your friends list in the same round" "KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Moi aussi j'ai une bombe" "[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Bomboozled" "KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Tuez un terroriste à l'aide d'une grenade alors qu'il pose la bombe." "[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill a bomb-planting terrorist with a grenade." "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Obtenez une nouvelle arme avec chaque ennemi tué. \n\nSoyez le premier joueur à tuer avec un couteau pour remporter la partie." "[english]SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "New weapons are awarded by \neliminating enemies.\n\nWin the match by being the first \nplayer to get a kill with every weapon.\n\n· Weapons are awarded \n immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is OFF" "SFUI_Rules_TRBomb_T" "Mission amorçage de bombe : \nCarte compacte avec peu de temps par manche\net aucun achat d'arme.\nObtenez une nouvelle arme à chaque manche en tuant des ennemis ou en complétant les objectifs.\nRemportez la partie en gagnant le plus de manches sur les vingt possibles." "[english]SFUI_Rules_TRBomb_T" "Bomb Planting Mission: \nCompact map with short round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing enemies or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty rounds." "SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Mission désamorçage de bombe : \nCarte compacte avec peu de temps par manche\net aucun achat d'arme.\nObtenez une nouvelle arme à chaque manche en tuant des ennemis ou en complétant les objectifs.\nRemportez la partie en gagnant le plus de manches sur les vingt possibles." "[english]SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Bomb Defuse Mission: \nCompact map with short round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing enemies or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty rounds." "SFUI_Rules_Bomb_T" "Mission pose de bombe :\nVotre équipe doit faire exploser une bombe sur l'un des sites de bombes de cette carte. Pour gagner, faites exploser la bombe ou éliminez tous les Antiterroristes." "[english]SFUI_Rules_Bomb_T" "Bomb Planting Mission:\nYour Team must detonate a bomb at one of the bomb sites on this map. To win, detonate the bomb or eliminate all of the Counter-Terrorists." "SFUI_Rules_Bomb_CT" "Mission désamorçage de bombe :\nVotre équipe doit empêcher les terroristes de faire exploser leur bombe sur l'un des sites de bombe. Pour gagner, désamorcez la bombe ou éliminez tous les terroristes." "[english]SFUI_Rules_Bomb_CT" "Bomb Defuse Mission:\nYour Team must prevent the Terrorists from detonating their bomb at one of the bomb sites. To win, defuse the bomb or eliminate all of the Terrorists." "SFUI_Rules_Hostage_T" "Mission d'obstruction de sauvetage des otages :\nVotre équipe détient plusieurs otages. Pour gagner, retenez les otages toute la manche ou éliminez les Antiterroristes." "[english]SFUI_Rules_Hostage_T" "Hostage Rescue Prevention Mission:\nYour Team has several hostages. To win, retain the hostages for the entire round or eliminate all of the Counter-Terrorists." "SFUI_Rules_Hostage_CT" "Mission de sauvetage des otages :\nSauvez les otages en les emmenant à un point d'évacuation des otages. Pour gagner, sauvez tous les otages ou éliminez tous les terroristes." "[english]SFUI_Rules_Hostage_CT" "Hostage Rescue Mission:\nRescue hostages by leading them to a hostage rescue point. To win, rescue all of the hostages or eliminate all of the Terrorists." "SFUI_Rules_Hostage_Header" "Sauvetage d'otages" "[english]SFUI_Rules_Hostage_Header" "Hostage Rescue" "SFUI_Rules_Bomb_Header" "Désamorcer la bombe" "[english]SFUI_Rules_Bomb_Header" "Bomb Defuse" "SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Démolition" "[english]SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Demolition" "SFUI_Rules_General_Header" " " "[english]SFUI_Rules_General_Header" "" "SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "Objectif des AT" "[english]SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "CT Goal" "SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Objectif des terroristes" "[english]SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Terrorist Goal" "SFUI_RetrievingDataNotification" "Récupération de données..." "[english]SFUI_RetrievingDataNotification" "Retrieving Data..." "SFUI_MainMenu_Message" "Bonjour !\n\nCeci est une version d'essai.\n\nElle ne contient pas tout les ensembles d’armes, d'objets, de cartes, de types de jeux, de fonctionnalités, ou d'expériences.\n\nPour plus d'informations visitez\nhttp://counter-strike.net\n\nMerci de votre aide,\n L’équipe CS:GO." "[english]SFUI_MainMenu_Message" "Welcome!\n\nThis is a limited build.\n\nIt does not contain the full set of weapons, items, maps, game modes, functionality, or experience.\n\nFor more information visit\nhttp://counter-strike.net\n\nThanks for helping out,\n The CS:GO team." "SFUI_MapSelect" "SÉLECTIONNER UNE CARTE" "[english]SFUI_MapSelect" "SELECT A MAP" "SFUI_Map_de_aztec" "Aztec" "[english]SFUI_Map_de_aztec" "Aztec" "SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Migration de l'hôte" "[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Host Migrating" "SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "Le serveur est déconnecté. Veuillez attendre pendant que nous migrons vers un nouveau serveur." "[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "The server disconnected. Please wait while we migrate to a new server." "SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Annuler la migration" "[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Cancel Migration" "SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "PARCOURIR LES SERVEURS" "[english]SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "BROWSE SERVERS" "SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "CRÉER VOTRE ÉQUIPE" "[english]SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "BUILD YOUR TEAM" "SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Présentation" "[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Introduction" "SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "COUNTER-STRIKE
Counter-Strike est un jeu de tir à la première personne qui oppose une équipe d'Antiterroristes à une équipe de Terroristes. Chaque mission se déroule sur une carte fermée avec différents points de départ pour chaque équipe. Une grande variété d'armes est disponible, chacune avec des attributs uniques. Le type de partie auquel vous jouez détermine vos objectifs de mission et les conditions de victoire.

LE JEU CLASSIQUE
Les parties classiques sont jouées sur des cartes d'otages et de bombes. Sur les deux types de cartes, une seule partie est divisée en manches chronométrées. Votre équipe remporte la manche en éliminant tous les membres de l'équipe adverse ou en remplissant les objectifs de la carte. Sur les cartes d'otages, les Antiterroristes doivent trouver et diriger quatre otages vers une zone d'extraction. Les Terroristes doivent empêcher les otages d'être libérés. Tuer des otages réduit l'argent à votre disposition pour acheter des armes et de l'équipement lors la prochaine manche et a un impact négatif sur votre score. Sur les cartes de bombe, les Terroristes tentent de poser et de faire exploser une bombe sur l'un des deux sites de bombes. Les Antiterroristes doivent empêcher la bombe d'être amorcée ou bien la désamorcer lorsque celle-ci est déjà posée sur une site de bombe.

ARSENAL
Arsenal inclut le mode course à l'armement ainsi que le mode démolition. Les armes et l’équipement ne peuvent pas êtres achetés dans ce mode : vous devez les gagner par d'autres moyens. Le mode course à l’armement est une seule manche prolongée avec réapparition instantanée. Vous recevez une nouvelle arme pour chaque ennemi que vous tuez. La dernière arme que vous obtenez est le couteau. Le premier joueur à faire une victime au couteau remporte la partie. Le mode démolition comporte deux parties, chacune durant plusieurs manches. Il n'y a pas de réapparition instantanée. À la fin de la première partie, vous changez de côté. Remportez les manches dans ce mode en éliminant l'équipe adverse ou en désamorçant/faisant exploser la bombe. Obtenez un crédit pour acheter une nouvelle arme lorsque vous tuez un ennemi. Si vous obtenez deux crédits dans la même manche, vous recevrez une nouvelle arme au début de la prochaine manche. Vous obtiendrez différents types de grenades lors de la prochaine manche si vous obtenez plus de deux crédits dans la même manche. Dans le mode démolition, la dernière arme que vous pouvez obtenir est le couteau. La première victime au couteau met fin immédiatement à la partie, autrement, la partie se termine à la fin de la dernière manche. L’équipe avec le plus de manches gagnées remporte la partie.

EXERCICE
Le mode exercice vous permet de découvrir le jeu à votre propre rythme. Les statistiques, la progression des récompenses, les succès et l'enregistrement des classement sont désactivés. Le mode exercice est joué sur les cartes classiques en utilisant les règles standards du jeu Counter-Strike. Vous pouvez choisir de ne pas avoir de bots dans la partie, ou même d'avoir des 'bots inoffensifs' qui ne riposteront pas. Ces options sont idéales pour apprendre à connaître les cartes, essayer différents équipements et faire un peu d’exercices de tir. Si vous préférez les défis, vous pouvez également opter pour des bots en difficulté facile, moyen ou difficile.
" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "COUNTER-STRIKE
Counter-Strike is a first person shooter that pits a team of Counter-Terrorists against a team of Terrorists. Every mission takes place in an enclosed map with separate starting locations for each team. A variety of weapons is available, each with unique attributes. The game type you play determines your mission objectives and win conditions.

THE CLASSIC GAME
Classic games are played on hostage and bomb maps. In both types of maps, a single match is divided into timed rounds. Your team wins a round by eliminating all members of the opposing team or by completing map objectives. In hostage maps, Counter-Terrorists try to find four hostages and lead them to a rescue zone. Terrorists must prevent the hostages from being rescued. Killing hostages reduces the money available to you to purchase weapons and equipment in the next round and impacts your score negatively. In bomb maps, Terrorists try to plant and detonate a bomb at one of two bomb sites. The Counter-Terrorists must prevent the bomb from being planted or defuse it once it is planted at a bomb site.

ARSENAL
Arsenal includes arms race and demolition game modes. Weapons and equipment aren’t purchasable in arsenal – you have to earn them by other means. Arms race mode is a single extended round with instant respawn. You receive a new weapon for every enemy you kill. The last weapon you get is the knife. The first player to get a knife kill wins the game. Demolition mode consists of two matches, each of which runs for several rounds. There is no instant respawn. At the end of the first match, you switch sides. Win rounds in demolition mode by eliminating the enemy team or by detonating / defusing the bomb. Earn a credit towards a new weapon by killing an enemy. If you earn two credits within a round, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You get various types of grenades in the next round if you earn more than two credits in a single round. The team with the most rounds won wins the match.

PRACTICE
Practice mode lets you explore the game at your own pace. Statistics, progress towards awards and achievements, and leaderboard posting are all disabled. Practice mode is played in classic maps using the standard Counter-Strike rule set. You may choose to have no bots in the game, or you may want ‘harmless bots’ that won’t shoot back. These options are good for getting to know the maps, trying out different gear, and doing a little target practice. If you prefer a challenge, you may also opt for easy, medium, or hard difficulty level bots.
" "SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "COUNTER-STRIKE
Counter-Strike est un jeu de tir à la première personne qui oppose une équipe d'Antiterroristes à une équipe de Terroristes. Chaque mission se déroule sur une carte fermée avec différents points de départ pour chaque équipe. Une grande variété d'armes est disponible, chacune avec des attributs uniques. Le type de partie auquel vous jouez détermine vos objectifs de mission et les conditions de victoire.

LE JEU CLASSIQUE
Les parties classiques sont jouées sur des cartes d'otages et de bombes. Sur les deux types de cartes, une seule partie est divisée en manches chronométrées. Votre équipe remporte la manche en éliminant tous les membres de l'équipe adverse ou en remplissant les objectifs de la carte. Sur les cartes d'otages, les Antiterroristes doivent trouver et diriger quatre otages vers une zone d'extraction. Les Terroristes doivent empêcher les otages d'être libérés. Tuer des otages réduit l'argent à votre disposition pour acheter des armes et de l'équipement lors la prochaine manche et a un impact négatif sur votre score. Sur les cartes de bombe, les Terroristes tentent de poser et de faire exploser une bombe sur l'un des deux sites de bombes. Les Antiterroristes doivent empêcher la bombe d'être amorcée ou bien la désamorcer lorsque celle-ci est déjà posée sur une site de bombe.

ARSENAL
Arsenal inclut le mode course à l'armement ainsi que le mode démolition. Les armes et l’équipement ne peuvent pas êtres achetés dans ce mode : vous devez les gagner par d'autres moyens. Le mode course à l’armement est une seule manche prolongée avec réapparition instantanée. Vous recevez une nouvelle arme pour chaque ennemi que vous tuez. La dernière arme que vous obtenez est le couteau. Le premier joueur à faire une victime au couteau remporte la partie. Le mode démolition comporte deux parties, chacune durant plusieurs manches. Il n'y a pas de réapparition instantanée. À la fin de la première partie, vous changez de côté. Remportez les manches dans ce mode en éliminant l'équipe adverse ou en désamorçant/faisant exploser la bombe. Obtenez un crédit pour acheter une nouvelle arme lorsque vous tuez un ennemi. Si vous obtenez deux crédits dans la même manche, vous recevrez une nouvelle arme au début de la prochaine manche. Vous obtiendrez différents types de grenades lors de la prochaine manche si vous obtenez plus de deux crédits dans la même manche. Dans le mode démolition, la dernière arme que vous pouvez obtenir est le couteau. La première victime au couteau met fin immédiatement à la partie, autrement, la partie se termine à la fin de la dernière manche. L’équipe avec le plus de manches gagnées remporte la partie.

EXERCICE
Le mode exercice vous permet de découvrir le jeu à votre propre rythme. Les statistiques, la progression des récompenses, les trophées et l'enregistrement des classement sont désactivés. Le mode exercice est joué sur les cartes classiques en utilisant les règles standards du jeu Counter-Strike. Vous pouvez choisir de ne pas avoir de bots dans la partie, ou même d'avoir des 'bots inoffensifs' qui ne riposteront pas. Ces options sont idéales pour apprendre à connaître les cartes, essayer différents équipements et faire un peu d’exercices de tir. Si vous préférez les défis, vous pouvez également opter pour des bots en difficulté facile, moyen ou difficile.
" [$PS3] "[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "COUNTER-STRIKE
Counter-Strike is a first person shooter that pits a team of Counter-Terrorists against a team of Terrorists. Every mission takes place in an enclosed map with separate starting locations for each team. A variety of weapons is available, each with unique attributes. The game type you play determines your mission objectives and win conditions.

THE CLASSIC GAME
Classic games are played on hostage and bomb maps. In both types of maps, a single match is divided into timed rounds. Your team wins a round by eliminating all members of the opposing team or by completing map objectives. In hostage maps, Counter-Terrorists try to find four hostages and lead them to a rescue zone. Terrorists must prevent the hostages from being rescued. Killing hostages reduces the money available to you to purchase weapons and equipment in the next round and impacts your score negatively. In bomb maps, Terrorists try to plant and detonate a bomb at one of two bomb sites. The Counter-Terrorists must prevent the bomb from being planted or defuse it once it is planted at a bomb site.

ARSENAL
Arsenal includes arms race and demolition game modes. Weapons and equipment aren’t purchasable in arsenal – you have to earn them by other means. Arms race mode is a single extended round with instant respawn. You receive a new weapon for every enemy you kill. The last weapon you get is the knife. The first player to get a knife kill wins the game. Demolition mode consists of two matches, each of which runs for several rounds. There is no instant respawn. At the end of the first match, you switch sides. Win rounds in demolition mode by eliminating the enemy team or by detonating / defusing the bomb. Earn a credit towards a new weapon by killing an enemy. If you earn two credits within a round, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You get various types of grenades in the next round if you earn more than two credits in a single round. The team with the most rounds won wins the match.

PRACTICE
Practice mode lets you explore the game at your own pace. Statistics, progress towards awards and trophies, and leaderboard posting are all disabled. Practice mode is played in classic maps using the standard Counter-Strike rule set. You may choose to have no bots in the game, or you may want ‘harmless bots’ that won’t shoot back. These options are good for getting to know the maps, trying out different gear, and doing a little target practice. If you prefer a challenge, you may also opt for easy, medium, or hard difficulty level bots.
" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "Pour commencer" "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "Getting Started" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOISIR UNE ÉQUIPE
Avant de vous lancer dans le jeu, vous devez choisir votre équipe : les Antiterroristes ou les Terroristes. La sélection automatique vous assigne aléatoirement dans l'une des équipes. Vous ne vous êtes pas retrouvé dans l'équipe que vous avez choisie ? Si une équipe comporte plus de membres que l'autre, la fonctionnalité d'auto-équilibrage déplacera parfois les joueurs d'une équipe à une autre afin de maintenir la partie équilibrée.

TABLEAU DES SCORES
Vous pouvez suivre votre état et celui de votre équipe dans le tableau des scores. Activez ou désactivez-le en appuyant sur ${altstart}. Le nombre de joueurs de chaque équipe et les manches gagnées sont affichés en haut. Les noms des joueurs sont listés sous leurs équipes. Une icône de crâne marque les joueurs morts dans la colonne d'état. Vous pouvez également suivre ici le score, les victimes et les morts.

SCORE
Votre score est basé sur vos compétences individuelles et collectives. Rester avec votre équipe, fournir un appui-feu et aider à l'accomplissement d'objectif de mission vous donne des points. Tirer sur vos coéquipiers ou des otages vous en retire.

RÉALISATIONS PERSONNELLES
Succès, statistiques, récompenses et classements vous aident à évaluer vos performances personnelles. Vous devez être connecté à votre profil Xbox LIVE pour obtenir les succès et récompenses, enregistrer vos statistiques, ou s'inscrire aux classements.
" [$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
Before you jump into the game, you must choose your team: Counter-Terrorist or Terrorist. Hitting auto-select places you randomly on one of the teams. Didn’t end up on the team you chose? If one team has more members than the other, the auto-balance feature will sometimes move players from team to team to keep the game competitive.

SCOREBOARD
You can track your status and that of your team in the scoreboard. Toggle it on and off by pressing ${togglescores}. The number of players on each team and rounds won are displayed at the top. Player names are listed under their teams. A skull icon marks dead players in the status column. You can also track score, kills, and deaths here.

SCORE
Your score is based on your individual and team-oriented skills. Staying with your team, providing cover fire, and aiding in the completion of mission objectives awards score. Shooting teammates or hostages deducts it.

MY AWARDS
Achievements, stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your Xbox LIVE profile to earn achievements and awards, save your stats, or post to the leaderboards.
" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOISIR UNE ÉQUIPE
Avant de vous lancer dans le jeu, vous devez choisir votre équipe : les Antiterroristes ou les Terroristes. La sélection automatique vous assigne aléatoirement dans l'une des équipes. Vous ne vous êtes pas retrouvé dans l'équipe que vous avez choisie ? Si une équipe comporte plus de membres que l'autre, la fonctionnalité d'auto-équilibrage déplacera parfois les joueurs d'une équipe à une autre afin de maintenir la partie équilibrée.

TABLEAU DES SCORES
Vous pouvez suivre votre état et celui de votre équipe dans le tableau des scores. Activez ou désactivez-le en appuyant sur ${altstart}. Le nombre de joueurs de chaque équipe et les manches gagnées sont affichés en haut. Les noms des joueurs sont listés sous leurs équipes. Une icône de crâne marque les joueurs morts dans la colonne d'état. Vous pouvez également suivre ici le score, les victimes et les morts.

SCORE
Votre score est basé sur vos compétences individuelles et collectives. Rester avec votre équipe, fournir un appui-feu et aider à l'accomplissement d'objectif de mission vous donne des points. Tirer sur vos coéquipiers ou des otages vous en retire.

RÉALISATIONS PERSONNELLES
Succès Steam, statistiques, récompenses et classements vous aident à évaluer vos performances personnelles.
" [$WIN32] "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
Before you jump into the game, you must choose your team: Counter-Terrorist or Terrorist. Hitting auto-select places you randomly on one of the teams. Didn’t end up on the team you chose? If one team has more members than the other, the auto-balance feature will sometimes move players from team to team to keep the game competitive.

SCOREBOARD
You can track your status and that of your team in the scoreboard. Toggle it on and off by pressing ${altstart}. The number of players on each team and rounds won are displayed at the top. Player names are listed under their teams. A skull icon marks dead players in the status column. You can also track score, kills, and deaths here.

SCORE
Your score is based on your individual and team-oriented skills. Staying with your team, providing cover fire, and aiding in the completion of mission objectives awards score. Shooting teammates or hostages deducts it.

MY AWARDS
Steam achievements, stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance.
" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOISIR UNE ÉQUIPE
Avant de vous lancer dans le jeu, vous devez choisir votre équipe : les Antiterroristes ou les Terroristes. La sélection automatique vous assigne aléatoirement dans l'une des équipes. Vous ne vous êtes pas retrouvé dans l'équipe que vous avez choisie ? Si une équipe comporte plus de membres que l'autre, la fonctionnalité d'auto-équilibrage déplacera parfois les joueurs d'une équipe à une autre afin de maintenir la partie équilibrée.

TABLEAU DES SCORES
Vous pouvez suivre votre état et celui de votre équipe dans le tableau des scores. Activez ou désactivez-le en appuyant sur ${dpadleft}. Le nombre de joueurs de chaque équipe et les manches gagnées sont affichés en haut. Les noms des joueurs sont listés sous leurs équipes. Une icône de crâne marque les joueurs morts dans la colonne d'état. Vous pouvez également suivre ici le score, les victimes et les morts.

SCORE
Votre score est basé sur vos compétences individuelles et collectives. Rester avec votre équipe, fournir un appui-feu et aider à l'accomplissement d'objectif de mission vous donne des points. Tirer sur vos coéquipiers ou des otages vous en retire.

RÉALISATIONS PERSONNELLES
Trophées, statistiques, récompenses et classements vous aident à évaluer vos performances personnelles. Vous devez être connecté à votre profil Playstation Network pour obtenir les trophées et médailles, enregistrer vos statistiques, ou s'inscrire aux classements.
" [$PS3] "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
Before you jump into the game, you must choose your team: Counter-Terrorist or Terrorist. Hitting auto-select places you randomly on one of the teams. Didn’t end up on the team you chose? If one team has more members than the other, the auto-balance feature will sometimes move players from team to team to keep the game competitive.

SCOREBOARD
You can track your status and that of your team in the scoreboard. Toggle it on and off by pressing ${dpadleft}. The number of players on each team and rounds won are displayed at the top. Player names are listed under their teams. A skull icon marks dead players in the status column. You can also track score, kills, and deaths here.

SCORE
Your score is based on your individual and team-oriented skills. Staying with your team, providing cover fire, and aiding in the completion of mission objectives awards score. Shooting teammates or hostages deducts it.

MY AWARDS
Trophies, stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your Playstation Network player profile to earn trophies and medals, save your stats, or post to the leaderboards.
" "SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Règles pour le jeu classique" "[english]SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Rules for Classic Game" "SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "GAGNER
Une partie classique est divisée en plusieurs manches chronométrées. Pour remporter une manche, deux solutions existent : remplir l'objectif d'équipe de la carte ou éliminer tous les joueurs ennemis. L'équipe ayant gagnée le plus de manches remporte la partie.

ACHETER DU MATÉRIEL
Au début de la partie, vous disposez d'un équipement de base ainsi que d'une somme d'argent fixée. Chaque manche commence dans une zone d'achat où vous êtes immobilisé sur place pendant quelques secondes pour vous permettre de vous acheter du matériel. Le temps d'achat varie selon le mode de jeu mais dure généralement 45 secondes ; une fois ce temps écoulé, il n'est plus possible d'acheter d'objets avant le prochain tour. En mode occasionnel, vous pouvez revenir à la zone d'achat quand vous voulez pour vous réapprovisionner en munitions automatiquement.

GAGNER DE L'ARGENT
Les joueurs gagnent de l'argent en tuant des adversaires, remplissant les objectifs de mission, et en remportant des manches. Tirer sur des membres de votre équipe ou des otages réduira votre paie. Dépensez vos gains dans du nouveau matériel au début de la manche suivante.

MOURIR ET OBSERVER
Il n'est pas possible de récupérer de la vie. Une fois que votre indicateur de santé atteint zéro, vous mourrez. Lorsque vous mourrez, vous perdez l'équipement que vous avez acheté pendant cette manche. Vous ne réapparaitrez pas avant le début de le prochaine manche. Pendant que vous attendez le début de la manche suivante, le mode spectateur vous permet de suivre la partie du point de vue de l'un des autres joueurs. S'il reste des bots encore en vie dans votre équipe, vous pouvez prendre leur contrôle pendant que vous êtes en mode spectateur. Vous ne remportez ou ne perdrez aucun bonus d'argent en jouant un bot.

SAUVER LES OTAGES
Si vous êtes un antiterroriste, votre but dans les cartes d'otages est de sauver les quatre otages. Pour ce faire, rapprochez-vous de chaque otage et appuyez sur ${north} pour faire en sorte qu'ils vous suivent, et conduisez-les vers une zone de secours. Les zones de secours sont signalées par un H sur la mini-carte. Elles sont aussi identifiées par l'icône de la zone des secours d'otage qui apparaît dans le coin en haut à gauche du HUD quand vous êtes à l'intérieur de la zone. Quand tous les otages ont été escortés à la zone de secours, ou quand tous les terroristes sont morts, les antiterroristes gagnent la manche. Chaque équipe peut gagner en tuant tous les adversaires. Si tous les otages sont tués, le tour peut uniquement se remporter en tuant toute l'équipe adverse. Les joueurs des deux équipes perdent de l'argent et des points s'ils blessent ou tuent des otages.

POSER ET DÉSAMORCER LA BOMBE
Sur les cartes bombes, seuls les terroristes peuvent poser et faire exploser une bombe. L'équipe antiterroriste doit les arrêter. Un terroriste au hasard est choisi pour porter l'engin explosif. Si vous avez la bombe, vous verrez l'icône du porteur de bombe dans votre HUD et sur le tableau des scores à côté de votre nom. Apportez-la sur l'un des deux sites et posez-la. Les sites de bombes sont identifiés par les lettres A et B. Des panneaux répartis à différents endroits de la carte vous aideront à les localiser. A et B apparaissent aussi sur le radar de la mini-carte. Une icône clignotante de la bombe apparaît sur votre HUD lorsque vous êtes sur un site de bombe. Appuyez sur le bouton utiliser ${north} pour poser la bombe, puis empêchez les antiterroristes d'aller la désamorcer. Les antiterroristes gagnent en tuant toute l'équipe adverse ou en désamorçant la bombe. Un kit de désamorçage permet d'être plus rapide lors du désamorçage. Si vous avez le kit, vous verrez l'icône du kit de désamorçage dans votre HUD ainsi que dans le tableau des scores à côté de votre nom. Pour désamorcer une bombe, approchez-vous de celle-ci et maintenez la touche ${north} enfoncée jusqu'à ce que vous voyiez un message disant que la bombe a été désamorcée. Bien que le kit de désamorçage fait gagner du temps, il n'est pas obligatoire pour désamorcer la bombe.
" "[english]SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "WINNING
A classic match is made up of timed rounds. There are two ways to win a round: complete your team’s map objective or eliminate all enemy players. Win the match by winning the most rounds.

BUYING GEAR
At the beginning of the game, you get basic equipment and a set amount of money. Each round starts in a buy zone, where you’re frozen in place for a few seconds to give you time to buy gear. The buy time varies by game mode but typically lasts 45 seconds; after that time, no one may buy items until the next round. In casual mode you can return to the buy zone any time to replenish ammo automatically.

EARNING MONEY
Players earn money by killing enemies, achieving mission objectives, and winning rounds. Shooting teammates and hostages reduces your payout. Spend your earnings on new gear at the beginning of the next round.

DYING AND SPECTATING
There is no way to gain additional health. Once your health indicator reaches zero, you die. When you die, you lose any gear you have purchased in the round. You don’t respawn until the start of the next round. While you are waiting for the next round to start, spectator mode lets you watch the game from the point of view of other players. If there are any bots left on your team, you can take control of them while in spectator mode. You don’t gain or lose any individual bonus money while playing as a bot.

RESCUING HOSTAGES
If you’re a Counter-Terrorist, your goal in the hostage maps is to rescue the four hostages. To do this, move close to each hostage and press ${north} to make them follow you, then lead them to a rescue zone. Rescue zones are marked with an H on the Mini Map. They’re also identified by the hostage rescue zone icon that appears in the upper left corner of the HUD when you’re inside of the zone. When all hostages have been escorted to a rescue zone, or when all Terrorists are dead, the Counter-Terrorists win the round. Either team can win by eliminating all enemies. If all hostages have been killed, the round can only be won through team elimination. Players on either team lose money and score for injuring or killing hostages.

PLANTING AND DEFUSING THE BOMB
Bomb maps require the Terrorist team to plant and detonate a bomb. The Counter-Terrorist team must stop them. A randomly chosen Terrorist is assigned to carry the device. If you have the bomb, you will see the bomb carrier icon in your HUD and on the scoreboard next to your name. Deliver it to either of two bomb sites and plant it. Bomb sites are labeled A and B. Signs scattered throughout the map will help you find them. A and B markers also appear in the Mini Map Radar. A flashing bomb icon appears on the HUD when you’re in a bomb site. Press the Use ${north} button to plant the bomb, and then prevent the Counter-Terrorists from defusing it. Counter-Terrorists win by eliminating all Terrorists or by defusing the bomb. The defuse kit speeds up defusing time. If you have the kit, you’ll see the defuse kit icon in your HUD and in the scoreboard next to your name. To defuse a bomb, stand near it and hold ${north} until you see a message saying that the bomb has been defused. Although the defuse kit saves time, any Counter-Terrorist may defuse the bomb.
" "SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Partie de type Arsenal" "[english]SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Arsenal Game Type" "SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "MODE DE JEU COURSE À L'ARMEMENT
Dans le mode course à l'armement, tous les joueurs démarrent avec la même arme et en obtiennent une nouvelle à chaque fois qu'ils tuent un ennemi. Le cycle des armes se termine avec le couteau. Le joueur qui fait la première victime au couteau remporte la partie. Dans ce mode, vous réapparaissez instantanément après avoir été tué. Après la réapparition, vous êtes invulnérable pendant cinq secondes ou jusqu'à ce que vous attaquiez, suivant l'action qui se réalise en premier.

MODE DE JEU DÉMOLITION
Le mode démolition est un mélange au rythme effréné des règles du jeu classique et de la course à l'armement. Il se compose de deux parties, dont chacune divisée en plusieurs manches. À la fin de la première partie, vous changez de côté. Il n'y a pas d'achat dans ce mode, ni de réapparition instantanée. Les cartes sont petites, de sorte que les manches ont tendance à être courtes.
Gagnez les manches en mode démolition en éliminant l'équipe adverse ou en faisant exploser la bombe, ou en la désamorçant. Gagnez un crédit pour une nouvelle arme en tuant un ennemi. Si vous avez au moins deux crédits à la fin d'une manche, vous recevez une nouvelle arme au début de la prochaine manche. Vous obtenez différents types de grenades dans la manche suivante si vous avez plus de deux crédits à la fin de la manche.
En mode de démolition, la dernière arme que vous obtenez est le couteau. La première victime au couteau met immédiatement fin à la partie, autrement, celle-ci se termine à la fin de la dernière manche. L'équipe avec le plus de manches gagnées remporte la partie.
" "[english]SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "ARMS RACE GAME MODE
In arms race mode, all players start with the same weapon and get a new one each time they kill an enemy. The cycle of weapons ends with the knife. The player who gets the first knife kill wins the match. You respawn instantly after being killed in this mode. Upon respawn, you’re invulnerable for five seconds or until you attack – whichever happens first.

DEMOLITION GAME MODE
Demolition mode is a fast-paced hybrid of the classic and arms race game rules. It consists of two matches, each of which runs for several rounds. At the end of the first match, you switch sides. There is no buying in this mode, nor is there instant respawn. Maps are small, so rounds tend to be short.
Win rounds in demolition mode by eliminating the enemy team or by detonating / defusing the bomb. Earn a credit towards a new weapon by killing an enemy. If you have at least two credits at the end of a round, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You get various types of grenades in the next round if you have more than two credits at the end of round.
The team with the most rounds won wins the match.
" "SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Options de jeu" "[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Play Options" "SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" "CRÉATION DE MATCH
Vous pouvez jouer contre d'autres joueurs humains en sélectionnant PARTIE RAPIDE ou PARTIE PERSONNALISÉE à partir du menu principal.

PARTIE RAPIDE
Si vous voulez lancer rapidement une partie, sélectionnez l'option PARTIE RAPIDE à partir du menu de jeu.

PARTIE PERSONNALISÉE
Si vous avez une préférence pour une carte ou un mode spécifique, sélectionner PARTIE PERSONNALISÉE à partir du menu de jeu. De là, vous pouvez choisir le type de jeu, le mode et la carte que vous souhaitez jouer. Vous pouvez également rendre votre partie privée, afin que seules les personnes que vous invitez puissent la rejoindre.

JEU LOCAL
Vous pouvez jouer à tous les modes et cartes contre des bots en sélectionnant l'option CRÉER UNE PARTIE à partir du menu de jeu.

MODE DE JEU OCCASIONNEL
Jouer en mode occasionnel est un excellent moyen d'apprendre le jeu et d'aiguiser vos compétences. La difficulté des bots s'adapte à votre niveau de compétence et l'armure vous est donnée automatiquement. L'équipe qui a remporté le plus de manches lorsque le temps expire gagne la partie.

MODE DE JEU COMPÉTITIF
Le mode compétitif offre davantage de défis que le mode occasionnel. Les bots sont plus difficiles et vous devez acheter une armure. Le temps d'immobilisation au début de chaque manche est plus long que dans le mode occasionnel. L'équipe qui gagne le plus de manches (trente manches au total) remporte la partie.
" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" "MATCHMAKING
You can play against other human players by selecting QUICK MATCH or FIND A GAME from the main menu.

QUICKMATCH
If you want to jump into a game quickly, choose the QUICK MATCH option from the play menu.

FIND A GAME
If you have a preference for a specific map or mode, select FIND A GAME from the play menu. From here you can choose the game type, mode, and map you’d like to play. You can also make your match private so that only people you invite may join.

LOCAL PLAY
You can play all maps and modes against bots by selecting the CREATE A GAME option from the play menu.

CASUAL GAME MODE
Playing in casual mode is a great way to learn the game and sharpen your skills. Bot difficulty will adjust to your skill level and armor is given to you automatically. The team that has won the most rounds wins the match.

COMPETITIVE GAME MODE
Competitive mode offers more of a challenge than casual mode. Bots are more difficult and you must purchase armor. The freeze time at the beginning of each round is longer than in casual mode. The team that wins the best of thirty rounds wins the match.
" "SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" "CRÉATION DE MATCH
Vous pouvez jouer contre d'autres joueurs humains en sélectionnant TROUVER UNE PARTIE ou PARTIE PERSONNALISÉE à partir du menu principal.

TROUVER UNE PARTIE
Si vous voulez lancer rapidement une partie, sélectionnez l'option TROUVER UNE PARTIE à partir du menu de jeu.

PARTIE PERSONNALISÉE
Si vous avez une préférence pour une carte ou un mode spécifique, sélectionner PARTIE PERSONNALISÉE à partir du menu de jeu. De là, vous pouvez choisir le type de jeu, le mode et la carte que vous souhaitez jouer. Vous pouvez également rendre votre partie privée, afin que seules les personnes que vous invitez puissent la rejoindre.

JEU LOCAL
Vous pouvez jouer à tous les modes et cartes contre des bots en sélectionnant l'option CRÉER UNE PARTIE à partir du menu de jeu.

MODE DE JEU OCCASIONNEL
Jouer en mode occasionnel est un excellent moyen d'apprendre le jeu et d'aiguiser vos compétences. La difficulté des bots s'adapte à votre niveau de compétence et l'armure vous est donnée automatiquement. L'équipe qui a remporté le plus de manches lorsque le temps expire gagne la partie.

MODE DE JEU COMPÉTITIF
Le mode compétitif offre davantage de défis que le mode occasionnel. Les bots sont plus difficiles et vous devez acheter une armure. Le temps d'immobilisation au début de chaque manche est plus long que dans le mode occasionnel. L'équipe qui gagne le plus de manches (trente manches au total) remporte la partie.
" [$PS3] "[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" "MATCHMAKING
You can play against other human players by selecting FIND ANY or CUSTOM GAME from the main menu.

FIND ANY
If you want to jump into a game quickly, choose the FIND ANY option from the play menu.

CUSTOM GAME
If you have a preference for a specific map or mode, select CUSTOM GAME from the play menu. From here you can choose the game type, mode, and map you’d like to play. You can also make your match private so that only people you invite may join.

LOCAL PLAY
You can play all maps and modes against bots by selecting the CREATE A GAME option from the play menu.

CASUAL GAME MODE
Playing in casual mode is a great way to learn the game and sharpen your skills. Bot difficulty will adjust to your skill level and armor is given to you automatically. The team that has won the most rounds wins the match.

COMPETITIVE GAME MODE
Competitive mode offers more of a challenge than casual mode. Bots are more difficult and you must purchase armor. The freeze time at the beginning of each round is longer than in casual mode. The team that wins the best of thirty rounds wins the match.
" "SFUI_HowToPlay_Controls" "Contrôles" "[english]SFUI_HowToPlay_Controls" "Controls" "SFUI_HowToPlay_ControlsContents" " DÉPLACEMENTS
Counter-Strike se joue à partir d'un point de vue à la première personne. Les déplacements avant, arrière, gauche et droite sont contrôlé par le stick analogique gauche ${lstick}. Pour marcher, appuyez sur ${lstickbutton} pour passer en mode marche et ensuite se déplacer dans la direction désirée. Pour revenir en mode course, appuyez de nouveau sur ${lstickbutton}.

REGARDER
Utilisez ${rstick} pour regarder dans toutes les directions. Appuyez sur ${rstickbutton} lorsque vous êtes équipé d'un fusil de précision pour entrer ou sortir du mode visé.

TIR PRINCIPAL
Appuyez sur ${rtrigger} pour tirer avec l'arme ou jeter la grenade que vous transportez. Maintenez enfoncé pour tirer continuellement avec des armes automatiques ou en rafales. En tant que Terroriste, maintenez enfoncé ${rtrigger} lorsque vous avez la bombe équipée pour amorcer celle-ci sur le site de bombe.

S'ACCROUPIR
Appuyez et maintenez ${ltrigger} pour vous accroupir.

FAIRE DÉFILER LES ARMES
Appuyez sur ${rshoulder} pour faire défiler vos armes principales (généralement un fusil, l'arme de poing et le couteau).

FAIRE DÉFILER LES GRENADES
Appuyez sur ${lshoulder} pour faire défiler vos grenades et la bombe lorsque vous faites partie de l'équipe des Terroristes sur une carte Bombe.

SAUTER
Appuyez sur ${confirm} pour sauter.

RECHARGER
Appuyez sur ${west} pour recharger l'arme actuellement équipée.

UTILISER/ACHETER
Appuyez sur ${north} dans la Zone d'achat pour accéder au Menu d'achat. Appuyez sur ${north} en face d'une porte pour l'ouvrir, si celle-ci est accessible. En tant qu'Antiterroriste, appuyez et maintenez ${north} tout en regardant la bombe pour la désamorcer. Sur les cartes d'otages, appuyez sur ${north} tout en regardant un otage pour l'obliger ou l'empêcher de vous suivre.

TABLEAU DES SCORES
Appuyez sur ${altstart} pour accéder à l'affichage du Tableau des scores.

LÂCHER
Appuyez sur la touche directionnelle haut ${dpadup} pour lâcher l'objet actuellement équipé.

MENU EN JEU
Appuyez sur ${start} pour accéder au menu en jeu.

SAUT ACCROUPI
Appuyez sur ${confirm} pour sauter. Une fois en l'air, appuyez sur ${ltrigger} pour vous accroupir au plus haut du saut. Ce mouvement vous permet de sauter sur des objets autrement non accessibles.

TIR ALTERNATIF
Certaines armes ont des caractéristiques spéciales, tel que le mode rafale. Pour déclencher ces fonctions alternatives appuyez sur le bouton ${cancel}.
" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" " MOVEMENT
Counter-Strike is played from a first-person perspective. Forward, backward, left and right movement is controlled by the left stick ${lstick}. To walk, click down ${lstickbutton} to switch to walk mode then move in the desired direction. To switch back to a run, click ${lstickbutton} again.

LOOK
Use ${rstick} to look around in all directions. Clicking down on ${rstickbutton} when equipped with a sniper rifle will enter and exit the sniper scope view.

PRIMARY FIRE
Pressing ${rtrigger} fires the weapon or throws the grenade you are carrying. Hold down to continually fire automatic and burst-fire weapons. As a Terrorist, hold ${rtrigger} down when you have the bomb equipped to plant the bomb at the bomb site.

CROUCH
Press and hold ${ltrigger} to crouch.

CYCLE WEAPON
Press ${rshoulder} to cycle through your primary weapons (usually a rifle, sidearm and knife).

CYCLE GRENADE
Press ${lshoulder} to cycle through your grenades and the bomb object when on the Terrorist team in a Bomb map.

JUMP
Press ${confirm} to jump.

RELOAD
Press ${west} to reload the currently equipped weapon.

USE/BUY
Press ${north} while in the Buy Zone to access the Buy Menu. Press ${north} while facing a door to open it if it is accessible. As a Counter-Terrorist, press and hold ${north} while looking at the planted bomb to defuse it. In a hostage map, press ${north} while looking at a hostage to get him to follow you or stop following you.

SCOREBOARD
Press ${altstart} to access the Scoreboard display.

DROP
Press the directional pad up ${dpadup} to drop the currently equipped item.

INGAME MENU
Press ${start} to access the ingame menu.

CROUCH JUMP
Press ${confirm} to jump. While in the air, press ${ltrigger} to crouch at the top of the jump. This move lets you jump on to objects not otherwise accessible.

ALTERNATE FIRE
Some weapons have special features, such as burst-fire mode. To trigger these alternate functions press the ${cancel} button.
" "SFUI_HowToPlay_ControlsContents" " DÉPLACEMENTS
Counter-Strike se joue à partir d'un point de vue à la première personne. Les déplacements avant, arrière, gauche et droite sont contrôlé par le stick analogique gauche ${lstick}. Pour courir dans une direction, orientez le stick analogique dans la direction désirée. Pour marcher, appuyez sur ${lstickbutton} pour passer en mode marche et ensuite se déplacer dans la direction désirée. Pour revenir en mode course, appuyez de nouveau sur ${lstickbutton}.

REGARDER
Utilisez ${rstick} pour regarder dans toutes les directions. Appuyez sur ${rstickbutton} lorsque vous êtes équipé d'un fusil de précision pour entrer ou sortir du mode visé.

TIR PRINCIPAL
Appuyez sur ${rtrigger} pour tirer avec l'arme ou jeter la grenade que vous transportez. Maintenez enfoncé pour tirer continuellement avec des armes automatiques ou en rafales. En tant que Terroriste, maintenez enfoncé ${rtrigger} lorsque vous avez la bombe équipée pour amorcer celle-ci sur le site de bombe.

S'ACCROUPIR
Appuyez et maintenez ${ltrigger} pour vous accroupir.

FAIRE DÉFILER LES ARMES
Appuyez sur ${rshoulder} pour faire défiler vos armes principales (généralement un fusil, l'arme de poing et le couteau).

FAIRE DÉFILER LES GRENADES
Appuyez sur ${lshoulder} pour faire défiler vos grenades et la bombe lorsque vous faites partie de l'équipe des Terroristes sur une carte Bombe.

SAUTER
Appuyez sur ${confirm} pour sauter.

RECHARGER
Appuyez sur ${west} pour recharger l'arme actuellement équipée.

UTILISER/ACHETER
Appuyez sur ${north} dans la Zone d'achat pour accéder au Menu d'achat. Appuyez sur ${north} en face d'une porte pour l'ouvrir, si celle-ci est accessible. En tant qu'Antiterroriste, appuyez et maintenez ${north} tout en regardant la bombe pour la désamorcer. Sur les cartes d'otages, appuyez sur ${north} tout en regardant un otage pour l'obliger ou l'empêcher de vous suivre.

TABLEAU DES SCORES
Appuyez sur ${dpadleft} pour accéder à l'affichage du Tableau des scores.

LÂCHER
Appuyez sur la touche directionnelle haut ${dpadup} pour lâcher l'objet actuellement équipé.

MENU EN JEU
Appuyez sur ${start} pour accéder au menu en jeu.

SAUT ACCROUPI
Appuyez sur ${confirm} pour sauter. Une fois en l'air, appuyez sur ${ltrigger} pour vous accroupir au plus haut du saut. Ce mouvement vous permet de sauter sur des objets autrement non accessibles.

TIR ALTERNATIF
Certaines armes ont des caractéristiques spéciales, tel que le mode rafale. Pour déclencher ces fonctions alternatives appuyez sur le bouton ${cancel}.
" [$PS3] "[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" " MOVEMENT
Counter-Strike is played from a first-person perspective. Forward, backward, left and right movement is controlled by the left stick ${lstick}. To run in a direction, push the stick in the desired direction. To walk, click down ${lstickbutton} to switch to walk mode then move in the desired direction. To switch back to a run, click ${lstickbutton} again.

LOOK
Use ${rstick} to look around in all directions. Clicking down on ${rstickbutton} when equipped with a sniper rifle will enter and exit the sniper scope view.

PRIMARY FIRE
Pressing ${rtrigger} fires the weapon or throws the grenade you are carrying. Hold down to continually fire automatic and burst-fire weapons. As a Terrorist with the bomb in hand, hold ${rtrigger} down to plant the bomb at the bomb site or press ${north}.

CROUCH
Press and hold ${ltrigger} to crouch.

CYCLE WEAPON
Press ${rshoulder} to cycle through your primary weapons (usually a rifle, sidearm and knife).

CYCLE GRENADE
Press ${lshoulder} to cycle through your grenades and the bomb object when on the Terrorist team in a Bomb map.

JUMP
Press ${confirm} to jump.

RELOAD
Press ${west} to reload the currently equipped weapon.

USE/BUY
Press ${north} while in the Buy Zone to access the Buy Menu. Press ${north} while facing a door to open it if it is accessible. As a Counter-Terrorist, press and hold ${north} while looking at the planted bomb to defuse it. In a hostage map, press ${north} while looking at a hostage to get him to follow you or stop following you.

SCOREBOARD
Press ${dpadleft} to access the Scoreboard display.

DROP
Press the directional pad up ${dpadup} to drop the currently equipped item.

INGAME MENU
Press ${start} to access the ingame menu.

CROUCH JUMP
Press ${confirm} to jump. While in the air, press ${ltrigger} to crouch at the top of the jump. This move lets you jump on to objects not otherwise accessible.

ALTERNATE FIRE
Some weapons have special features, such as burst-fire mode. To trigger these alternate functions press the ${cancel} button.
" "SFUI_HowToPlay_HUD" "HUD" "[english]SFUI_HowToPlay_HUD" "HUD" "SFUI_HowToPlay_HUDContents" "LE VISEUR
Le viseur au centre de l'écran représente votre point de visée ainsi que votre précision. Vous verrez votre viseur s'agrandir lors de vos tirs, ce qui indique une réduction de la précision des tirs. Le viseur retrouvera sa taille normale progressivement quand vous arrêterez de faire feu.
BARRE DE VIE ET D'ARMURE
La barre de vie située dans le coin inférieur gauche de l'écran indique votre santé actuelle. Vous commencez à 100 points de vie et mourrez lorsque la barre de vie a atteint zéro. La barre d'armure à côté de la barre de vie vous montre combien de points d'armure il vous reste. Plus vous avez d'armure et moins vous subirez de dégâts. Votre armure diminue chaque fois que vous subissez des dégâts.
L'ARGENT
L'indicateur d'argent présent en haut à gauche en dessous de la mini-carte vous montre la somme d'argent que vous possédez actuellement. Lorsque vous achetez de l'équipement, cette somme d'argent est réduite.
L'ICÔNE DE ZONE D'ACHAT
L'icône d'un panier d'achat s'affiche lorsque vous êtes dans une zone d'achat et que le temps limite d'achat n'a pas encore expiré.
ARMES ET MUNITIONS
L'équipement dans inventaire s'affiche en bas à droite de votre écran. Une image et le nom de l'arme y apparaît. L'indicateur de munitions en dessous de l'inventaire vous montre sur la gauche combien de munitions il vous reste dans votre chargeur et sur la droite, le nombre de munitions que vous portez pour l'arme équipée.
MINI-CARTE
Votre mini-carte en haut à gauche vous montre l'emplacement de vos coéquipiers, des zones d'évacuation d'otages, et des sites de bombe. Elle permet aussi de montrer les ennemis vus par vos coéquipiers.
AVIS DE DÉCÈS
La zone de notifications affiche une liste des derniers joueurs tués contenant également le nom du tueur et l'arme utilisée.
AFFICHAGE DES COMMUNICATIONS
L'affichage des communications vous montre l'identité et la localisation des joueurs lorsqu'ils parlent. Des alertes pour les objets spéciaux tels que les bombes C4 et les kits de désamorçage apparaîtront ici, tout comme les alertes de lancement de grenades et les notification de connexion de joueurs.
ICÔNE DU TRANSPORTEUR DE BOMBE
L'indicateur de bombe apparaît quand vous transportez la bombe. Il s'anime quand vous entrez sur un site de bombe.
ICÔNE DU KIT DE DÉSAMORÇAGE
L'icône du kit de désamorçage vous indique que vous portez un kit de désamorçage.
ICÔNE DE LA ZONE D'ÉVACUATION DES OTAGES
L'icône de la zone d'évacuation s'affiche lorsque vous êtes dans une zone d'évacuation. En tant qu'antiterroriste, vous pouvez amener les otages dans cette zone pour les sauver.
MINI TABLEAU DES SCORES
Le mini tableau des scores contient les avatars des joueurs, la minuterie du match, et le score actuel de l'équipe. L'avatar d'un joueur montre s'il est en vie ou mort ainsi que la barre de vie de vos coéquipiers. La minuterie du match vous montre le temps restant avant la fin de la manche.
ICÔNE DES OTAGES
L'icône des otages montre leur condition. Le vert brillant avec un dollar indique qu'un otage a été sauvé. Le personnage vert en train de courir signifie qu'un otage est en train d'être secouru. Le personnage restant debout indique qu'un otage attend encore d'être secouru. Une silhouette orange indique qu'un otage est mort. ICÔNE DE LA BOMBE PLACÉE
Une icône apparait quand la bombe a été posée par les terroristes.
" "[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents" "CROSSHAIRS
The Crosshairs in the center of the screen represent your point of aim and your accuracy. You will see the crosshairs expand while firing your weapon; reducing your accuracy. The crosshairs will gradually return to their original state when you stop firing the weapon.
HEALTH AND ARMOR METERS
The health meter in the lower left corner of the screen displays your current health. You start at 100 health and die when the counter reaches zero. The armor meter next to the health meter shows how much armor you have left. The more armor you have, the less damage you take. Your armor is reduced every time you take damage.
MONEY
The Money display in the upper left corner below the Mini Map shows your current amount of money. When equipment is purchased, this number will be reduced.
BUY ZONE ICON
The shopping cart buy zone icon displays when you are inside the buy zone and there is still time left to buy equipment.
WEAPONS AND AMMO
Equipment in your inventory is displayed in the lower right corner of the screen. An image and the name of the weapon is displayed. The ammo indicator beneath the inventory display shows how much ammo you currently have in your clip on the left and the amount of ammo you are carrying for the equipped weapon on the right.
MINI MAP
Your Mini Map in the upper left shows the location of teammates, rescue zones, and bomb sites. It also shows enemies that are visible by at least one teammate.
DEATH NOTIFICATIONS
The notification area displays a list of recent kills, including the killer, the victim, and the weapon used.
COMMUNICATION DISPLAY
The Communication Display shows the identity and location of speaking players. Special item alerts for dropped C4 Bomb and defuse Kit will display here along with thrown grenade alerts and player connection status.
BOMB CARRIER ICON
The bomb indicator appears when you are carrying the bomb. It animates when you enter a bomb site.
DEFUSE KIT ICON
The defuse kit icon indicates that you are carrying the defuse kit.
RESCUE ZONE ICON
The rescue zone indicator is present when you are inside a rescue zone. As a Counter-Terrorist, you can bring hostages to this area to rescue them.
MINI SCOREBOARD
The Mini Scoreboard contains player avatars, the round timer, and the current team scores. The player avatars show the alive or dead status of players and your teammate health bars. The round timer shows the amount of time left in the round.
HOSTAGE ICON
The hostage icons show hostage status. Bright green with a dollar sign indicates a rescued hostage. The green running figure indicates a hostage in transit. The green standing figure indicates a hostage waiting to be rescued. An orange outline indicates a dead hostage.BOMB PLANTED ICON
The Bomb Planted icon appears when the Terrorists have planted the bomb.
" "SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " " "[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " " "SFUI_HowToPlay_Equipment" "Équipement" "[english]SFUI_HowToPlay_Equipment" "Equipment" "SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "AMÉLIORER VOTRE ÉQUIPEMENT
Vous pouvez améliorer votre équipement au début de chaque manche pendant que vous êtes dans la zone d'achat. Le montant d'argent de départ dépend du mode de jeu. Vous gagnez plus d'argent en finissant des objectifs comme compléter les objectifs de la mission, éliminer les ennemis et gagner la manche.

ACCÉDER AU MENU D'ACHAT
Vous commencez chaque manche dans une zone appelée la Zone d'achat. Pendant une courte période de temps au début de chaque manche vous pouvez acheter des équipements en appuyant sur ${north}. Une icône en forme de panier apparait sur votre HUD à chaque fois que vous pouvez acheter des armes.

UTILISER LE MENU D'ACHAT
Pour acheter un objet, sélectionnez d'abord la catégorie d'objets que vous voulez parcourir en utilisant ${lstick} puis appuyez sur ${confirm}. Utilisez ${lstick} à nouveau pour sélectionner l'objet que vous voulez acheter et appuyez ${confirm} pour effectuer l'achat. Le prix des objets que vous ne pouvez pas vous offrir apparaît en rouge. Pour quitter la catégorie sans acheter un objet, appuyez sur ${cancel}.

ACHETER DU MATÉRIEL AUTOMATIQUEMENT
Une fois dans le menu d'achat, il y a trois méthodes pour acheter des armes et de l'équipement rapidement. Appuyez sur ${lshoulder} pour sélectionner l'achat automatique. Cette sélection essayera d'acheter le meilleur équipement que vous pouvez vous offrir. Appuyez sur ${rshoulder} pour sélectionner le rachat précédent. Ceci achètera tout l'équipement que vous aviez dans la manche précédente, si vous avez assez d'argent pour le faire.

PORTER DES ARMES
Vous porterez toujours un couteau. En outre, vous pouvez aussi porter une arme principale, un pistolet, et jusqu'à trois grenades de types différents. Vous ne pouvez acheter qu'une grenade de chaque type par manche, dans la limite de trois grenades. Si vous êtes dans l'équipe des terroristes et jouez sur une carte de bombe, vous pouvez aussi porter la bombe. Appuyez sur ${rshoulder} pour faire défiler les armes que vous possédez. Appuyez sur ${lshoulder} pour faire défiler les grenades que vous possédez ainsi que la bombe.
" "[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.

GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${north}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.

USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse using the ${lstick} and press ${confirm}. Use ${lstick} again to highlight the item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.

BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Press ${lshoulder} to select AUTOBUY. This selection will attempt to buy the best weaponry you can afford. Press ${rshoulder} to select BUY PREVIOUS. This will buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.

CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy a specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
" "SFUI_HowToPlay_Tactics" "Tactiques" "[english]SFUI_HowToPlay_Tactics" "Tactics" "SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "PRÉCISION
Comme les vraies, les armes dans Counter-Strike ont du recul lorsqu’elles sont tirées. Plus une arme automatique est tirée, plus celle-ci va être imprécise. La précision originale revient peu après que vous cessez de tirer. Similairement, vos tirs sont plus précis lorsque vous êtes immobiles. La précision diminue lorsque vous vous déplacez et sauter la diminue encore plus.

ÉCHANGE D'ARME
Les joueurs tués laissent tomber leurs armes. Pour échanger votre arme contre celle qui est par terre, visez l'arme et appuyez sur ${north} ou laissez tomber votre arme en appuyant sur ${dpadup} et marchez simplement par-dessus l'arme.

TIRS EN PLEINE TÊTE
Les tirs qui touchent votre cible en pleine tête font beaucoup plus de dégâts que ceux dans d'autres endroits du corps. Vous pouvez tuer l'ennemi avec un seul coup bien placé à la tête.

TROUSSE DE DÉSAMORÇAGE
Ces trousses vous permettent de désamorcer la bombe bien plus rapidement ce qui peut faire la différence entre la victoire ou une fin explosive. Les joueurs avec la trousse devraient être les désamorceurs désignés.

ÊTRE UN JOUEUR D'ÉQUIPE
Les équipes qui jouent bien ensemble ont plus de victoires. Quand vous jouez avec d'autres joueurs, utilisez des casques d'écoute pour communiquer et planifier avec vos coéquipiers. Assigner des rôles et des taches. Vous pouvez vérifier le statut des joueurs en vérifiant le tableau des scores et le mini-tableau dans la partie. Regardez attentivement les avis dans le coin droit en haut de votre écran ainsi que la mini-carte dans le coin gauche en haut de votre écran. La zone d'avis fera apparaître le nom d'un joueur décédé ainsi que le nom de celui qui l'a tué. La mini-carte va brièvement afficher l'endroit ou un coéquipier s'est fait tuer.

APPRENEZ LES CARTES
Explorez les cartes en mode solo. Apprenez les routes et les points d'embuscade de la carte. Prenez avantage du mode spectateur afin de voir comment les autres joueurs de déplacent dans la carte.

UTILISEZ VOS GRENADES
Tous les types de grenades sont utiles. Une grenade explosive peut faire courir les ennemis. Les fumigènes peuvent bloquer la vue des tireurs d'élite et laisser le temps a vos coéquipiers le temps de se couvrir sans être de cibles faciles. Les GSS aveuglent et rendent sourds temporairement un ennemi ce qui vous permet de le tuer sans qu'ils puissent vous tirer dessus avec précision. Les cocktails Molotov ainsi que les grenades incendiaires peuvent créer une barrière de feu aux points d'entrée et de sortie. La grenade leurre produit un bruit spécifique à votre équipe qui vont mélanger vos ennemis ainsi que leur mini-carte.

SOYEZ ACTIFS
Être constamment en train de vous déplacer fait de vous une cible difficile à atteindre. Se déplacer lorsque accroupi ou lorsque vous marchez est utile lorsque vous tentez de piéger votre ennemi ou même d'être un tireur d'élite compétant.

CHANGEZ VOS TACTIQUES
N'allez pas toujours au même puits. Si vous continuez d'utiliser la même route parce qu'elle a bien marché la première fois, prenez en compte que votre ennemi se souvient de vous et qu'il va vous attendre à la prochaine ronde.

OBJECTIF SOUS GARDE
Lorsque vous amorcez ou désamorcez une bombe ou lorsque vous vous approchez des otages, assurez-vous que l'ennemi n'est pas prêt de vous en train de vous tendre un piège.

RECHARGEZ SOUVENT
Rechargez souvent. Si vous épuisez vos munitions pendant une bataille, utilisez une autre arme au lieu d'essayer de recharger votre arme pendant que l'on vous tire dessus.

FURTIVITÉ
Être furtif est essentiel dans Counter-Strike. Quand un joueur court, ses pas sont très bruyants. Pour empêcher cela, marchez au lieu de courir en appuyant sur ${lstickbutton} pour éviter d'être détecté. Soyez aussi vigilants autour d'échelles et de portes. Celles-ci risquent de faire du bruit qui pourrait indiquer à l'ennemi où vous êtes.

RESTEZ EN VIE
Courir dans une bataille en tirant n'importe ou va généralement vous faire tuer. Les joueurs intelligents vont rester a couvert le plus possible et utiliser leur environnement a leur avantage. Travaillez avec vos coéquipiers afin de vaincre l'ennemi.
" "[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Your shots are more accurate when you are not moving. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy significantly more.

WEAPON SWAPPING
Killed players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the other weapon on the ground and press ${north} or drop your current weapon by pressing ${dpadup} then simply walk over the weapon on the ground.

HEADSHOTS
Shots that hit your target in the head do much more damage than those that hit the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.

DEFUSE KIT
These kits allow you to defuse the bomb much faster, which could make the difference between winning the round and an explosive finish. The players with the defuse kit should be your designated defusers.

BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status in the Scoreboard screen and ingame mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display \\a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.

LEARN THE MAPS
Explore maps in single player mode. Get to know the map, all of the routes and ambush spots. Take advantage of the Spectate mode to see how other players navigate the area.

USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire and allow your teammates to move past snipers without being easy targets. Flashbangs temporarily blind and deafen an enemy so you can kill him without them shooting back accurately. Molotov Cocktails and Incendiary grenades can produce a flaming barrier to entry or exit points. Decoy Grenades produce team specific noise to confuse your opponents even affecting the enemy Mini Map display.

KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.

MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you the on the next round.

OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages check to make sure the enemy isn’t waiting nearby to ambush you.

RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.

STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs at full tilt their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${lstickbutton} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give you or your enemies’ position away.

STAY ALIVE
Running into a firefight all gung-ho will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
" "SFUI_Medal_RankName_1" "Bronze" "[english]SFUI_Medal_RankName_1" "Bronze" "SFUI_Medal_RankName_2" "Argent" "[english]SFUI_Medal_RankName_2" "Silver" "SFUI_Medal_RankName_3" "Or" "[english]SFUI_Medal_RankName_3" "Gold" "SFUI_CT_Medals_Header" "RÉCOMPENSES" "[english]SFUI_CT_Medals_Header" "AWARDS" "SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "SPECTATEURS" "[english]SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "SPECTATORS" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Rendre muet" [$PS3||$X360] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Mute" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Rendre muet" [$WIN32] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Mute" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Rendre non muet" [$PS3||$X360] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Unmute" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Rendre non muet" [$WIN32] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Unmute" "SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_t" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "%s1 %s2" "SFUIHUD_hostageid_use_lead" "${use} Diriger l'otage %s1" "[english]SFUIHUD_hostageid_use_lead" "${use} Lead Hostage %s1" "SFUIHUD_hostageid_use_leave" "${use} Arrêter l'otage %s1" "[english]SFUIHUD_hostageid_use_leave" "${use} Stop Hostage %s1" "SFUIHUD_hostageid_following" "Otage (Suit %s1) %s2" "[english]SFUIHUD_hostageid_following" "Hostage (Following %s1) %s2" "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Afficher la carte du joueur" [$X360] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Show Gamer Card " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Afficher le profil Steam" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card" "${north} Show Steam Profile " "SFUI_WinPanel_rank_awarded" "Vous avez atteint un nouveau rang !" "[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded" "You've achieved a new rank!" "SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "Vous avez atteint %s1 nouveaux rangs !" "[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "You've achieved %s1 new ranks!" "SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 (%s2)" "[english]SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 (%s2)" "SFUI_WinPanel_medal_awarded" "Vous avez gagné des récompenses durant cette manche !" "[english]SFUI_WinPanel_medal_awarded" "You've earned awards this round!" "SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "récompenses de %s1 sont nécessaires pour passer au rang suivant" "[english]SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "%s1 awards needed for next rank" "SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d" "[english]SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d" "SFUI_MuteBind" "Rendre le joueur muet (Tableau des scores)" "[english]SFUI_MuteBind" "Mute Player (Scoreboard)" "SFUI_ToggleConsole" "Afficher/Masquer la console" "[english]SFUI_ToggleConsole" "Toggle Console" "SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Fermer le menu d'achat après achat" "[english]SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Close Buy Menu After Purchase" "SFUI_BuyMenu_CQB" "CQB" "[english]SFUI_BuyMenu_CQB" "CQB" "SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRENADES" "[english]SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRENADES" "SFUI_BuyMenu_Inventory" "Inventaire" "[english]SFUI_BuyMenu_Inventory" "Inventory" "SFUI_BuyMenu_Penetration" "PÉNÉTRATION :" "[english]SFUI_BuyMenu_Penetration" "PENETRATION:" "SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "Aucun" "[english]SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "None" "SFUI_BuyMenu_KillAward" "RÉCOMPENSE :" "[english]SFUI_BuyMenu_KillAward" "KILL AWARD:" "SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Défaut" "[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Default" "SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "Aucune" "[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "None" "SFUI_BuyMenu_Cost" "PRIX :" "[english]SFUI_BuyMenu_Cost" "COST:" "SFUI_BuyMenu_Header" "MENU D'ACHAT" "[english]SFUI_BuyMenu_Header" "BUY MENU" "SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "MENU DE SÉLECTION D'ARME" "[english]SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "SELECT WEAPON MENU" "SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "Vous ne pouvez transporter que %s1 grenades." "[english]SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "You can only carry %s1 grenades." "SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "Vous ne pouvez transporter que %s1 objets de ce type." "[english]SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "You can only carry %s1 of this type." "SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "Déjà dans l'inventaire." "[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "In current inventory." "SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "Vous en avez déjà acheté une cette manche." "[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "You already purchased one this round." "SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Objet non disponible sur ce type de carte." "[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Not allowed on this map type." "SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Objet non disponible dans ce mode de jeu." "[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Not allowed in this game mode." "SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Objet non disponible dans votre équipe actuelle." "[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Not allowed on your current team." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Protection corporelle contre les projectiles et les explosifs." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Body protection against projectiles and explosives." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "Un équipement incendiaire explosif qui couvre le point d'impact de flammes pendant un court moment." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "An explosive, incendiary device that covers the point of impact in flames for a short time." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "Un kit de désamorçage permettant d'accélérer le processus de désamorçage de la bombe." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "A bomb defusal kit used to speed up the bomb defusal process." "SFUI_WS_GG_NextWep" "ARME SUIVANTE" "[english]SFUI_WS_GG_NextWep" "NEXT WEAPON" "SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "ATTRIBUÉE LORS DE LA PROCHAINE MANCHE" "[english]SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "AWARDED NEXT ROUND" "SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Connexion à la salle d'attente" "[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Joining Lobby" "SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Création d'une salle d'attente" "[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Creating Lobby" "SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "Steam doit être lancé pour pouvoir rejoindre une salle d'attente par équipe. Veuillez vérifier votre connexion à Steam et réessayer." "[english]SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "Steam is required to join a team lobby. Please check your connection to Steam and try again." "SFUI_LobbyPrompt_Text" "Veuillez patienter..." "[english]SFUI_LobbyPrompt_Text" "Please wait..." "SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Connecté à la salle d'attente." "[english]SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Connected to lobby." "SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "Vous avez invité %s1 dans la salle d'attente." "[english]SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "Invited %s1 to lobby." "SFUI_ClansTotalLabel" " Total" "[english]SFUI_ClansTotalLabel" " Total" "SFUI_UsersCountLabel" " En ligne" "[english]SFUI_UsersCountLabel" " Online" "SFUI_LobbyQuit_Title" "Quitter la salle d'attente" "[english]SFUI_LobbyQuit_Title" "Exit Lobby" "SFUI_LobbyQuit_Text" "Voulez-vous vraiment quitter cette salle d'attente ?" "[english]SFUI_LobbyQuit_Text" "Are you sure you want to exit this online lobby?" "SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Multijoueur par équipe" "[english]SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Team Multiplayer" "SFUI_BYT_TITLE" "FAITES VOTRE ÉQUIPE" "[english]SFUI_BYT_TITLE" "BUILD YOUR TEAM" "SFUI_LOBBYTITLE" "SALLE D'ATTENTE" "[english]SFUI_LOBBYTITLE" "LOBBY" "SFUI_STEAM" "STEAM" "[english]SFUI_STEAM" "STEAM" "SFUI_CLAN" "CLANS" "[english]SFUI_CLAN" "CLANS" "SFUI_STEAMFRIENDS" "INVITER DES AMIS" "[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "INVITE FRIENDS" "SFUI_STEAMFRIENDS" "AMIS" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "FRIENDS" "SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Leader)" "[english]SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Leader)" "SFUI_Invite" "Inviter" "[english]SFUI_Invite" "Invite" "SFUI_Lobby_ShowChat" "Chat" "[english]SFUI_Lobby_ShowChat" "Chat" "SFUI_Lobby_HideChat" "Cacher" "[english]SFUI_Lobby_HideChat" "Hide" "SFUI_ClanList" "Liste de clans" "[english]SFUI_ClanList" "Clan List" "SFUI_CallToArms" "Appels aux armes" "[english]SFUI_CallToArms" "Call To Arms" "SFUI_ExpandClan" "Agrandir le clan" "[english]SFUI_ExpandClan" "Expand Clan" "SFUI_Lobby_KickButton" "Exclure" "[english]SFUI_Lobby_KickButton" "Kick" "SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Partie rapide" "[english]SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Quick Match" "SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Partie personnalisée" "[english]SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Custom Match" "SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "Un problème a été rencontré lors du chargement de la carte choisie pour cette salle d'attente. Vous avez été déconnecté." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "There was a problem loading the selected map for this lobby. You have been disconnected." "SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "La salle d'attente a été fermée et vous avez été déconnecté." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "The lobby has been shut down and you have been disconnected." "SFUI_Lobby_Quickmatch" "Par défaut (Partie rapide)" "[english]SFUI_Lobby_Quickmatch" "Default (Quick Match)" "SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "Aucun ami connecté" "[english]SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "No Friends Online" "SFUI_Lobby_InviteFriends" "Inviter des amis..." "[english]SFUI_Lobby_InviteFriends" "Invite Friends..." "SFUI_Lobby_PublicMatch" "Partie publique" "[english]SFUI_Lobby_PublicMatch" "Public Match" "SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Clan (Préféré)" "[english]SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Clan-Preferred" "SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Par équipe" "[english]SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Clan-Only" "SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "Vous avez été invité à une partie par équipe dans Counter-Strike: Global Offensive." [$X360] "[english]SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "You have been invited to a team match in Counter-Strike: Global Offensive." "SFUI_Lobby_StatusInvited" "Invité" "[english]SFUI_Lobby_StatusInvited" "Invited" "SFUI_Lobby_StatusInGame" "Dans un jeu" "[english]SFUI_Lobby_StatusInGame" "In-Game" "SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Joue à CS:GO" "[english]SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Playing CS:GO" "SFUI_Lobby_StatusOnline" "En ligne" "[english]SFUI_Lobby_StatusOnline" "Online" "SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Non disponible" "[english]SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Snooze" "SFUI_Lobby_StatusBusy" "Occupé" "[english]SFUI_Lobby_StatusBusy" "Busy" "SFUI_Lobby_StatusAway" "Absent" "[english]SFUI_Lobby_StatusAway" "Away" "SFUI_LBoard_Device" "CONTRÔLEUR DE JEU" "[english]SFUI_LBoard_Device" "INPUT TYPE" "SFUI_LBDevice_LS" "${lshoulder}" "[english]SFUI_LBDevice_LS" "${lshoulder}" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Fermer ${confirm} Afficher la carte du joueur ${dpad} Parcourir la liste" [$X360] "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${confirm} Show Gamer Card ${dpad} Navigate List" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Fermer ${confirm} Afficher le profil Steam ${dpad} Parcourir la liste" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${confirm} Show Steam Profile ${dpad} Navigate List" "SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Classement mondial actuel" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Current World Rankings" "SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Moyenne par manche" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Average Per Round" "SFUI_Scoreboard_Title" "Tableau des scores" "[english]SFUI_Scoreboard_Title" "Scoreboard" "SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Clavier + Souris" "[english]SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Keyboard + Mouse" "SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Manette" "[english]SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Controller" "SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation Move" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation Move" "SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra" "SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "Accessoire de tir de précision" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "SharpShooter" "SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "Vous avez été déconnecté du Xbox LIVE. Veuillez vous reconnecter et réessayer." "[english]SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "You have been disconnected from Xbox LIVE. Please sign in and try again." "SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Échec de la connexion au serveur de jeu. Un de vos amis doit être présent sur le serveur avant de pouvoir le rejoindre." "[english]SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Failed to connect to game server. You must have one friend present in order to join the specified server." "SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "Faites gaffe à l'incendiaire !" "[english]SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "FireBomb on the way!" "SFUI_GO" "GO" "[english]SFUI_GO" "GO" "SFUI_MapGroupSelect" "SÉLECTIONNER UN GROUPE DE CARTES" "[english]SFUI_MapGroupSelect" "SELECT A MAP GROUP" "SFUI_Mapgroup_bomb" "Bombe classique" "[english]SFUI_Mapgroup_bomb" "Classic Bomb" "SFUI_Mapgroup_hostage" "Otage classique" "[english]SFUI_Mapgroup_hostage" "Classic Hostage" "SFUI_Mapgroup_allclassic" "Toutes les cartes classiques" "[english]SFUI_Mapgroup_allclassic" "All Classic Maps" "SFUI_Mapgroup_armsrace" "Course à l'armement" "[english]SFUI_Mapgroup_armsrace" "Arms Race" "SFUI_Mapgroup_demolition" "Démolition" "[english]SFUI_Mapgroup_demolition" "Demolition" "SFUI_Map_cs_assault" "Assault" "[english]SFUI_Map_cs_assault" "Assault" "SFUI_Map_cs_italy" "Italy" "[english]SFUI_Map_cs_italy" "Italy" "SFUI_Map_cs_office" "Office" "[english]SFUI_Map_cs_office" "Office" "SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo" "[english]SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo" "SFUI_Map_de_balkan" "Balkan" "[english]SFUI_Map_de_balkan" "Balkan" "SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery" "[english]SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery" "SFUI_Map_de_embassy" "Embassy" "[english]SFUI_Map_de_embassy" "Embassy" "SFUI_Map_de_depot" "Depot" "[english]SFUI_Map_de_depot" "Depot" "SFUI_MainMenu_MedalButton" "MÉDAILLES" [$PS3] "[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "MEDALS" "SFUI_MainMenu_StatsButton" "STATS" "[english]SFUI_MainMenu_StatsButton" "STATS" "SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "DÉBLOQUER LE JEU COMPLET" "[english]SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "UNLOCK FULL GAME" "SFUI_MainMenu_Loadouts" "ÉQUIPEMENT" "[english]SFUI_MainMenu_Loadouts" "LOADOUTS" "SFUI_MainMenu_TickerText" "Message du jour : 50% de réduction sur tous les Avatars du Marché !" "[english]SFUI_MainMenu_TickerText" "Message of the Day: 50% off all Avatar Gear in Marketplace!" "SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CRÉER UNE PARTIE" [$WIN32] "[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CREATE A GAME" "SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "HORS-LIGNE AVEC BOTS" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE WITH BOTS" "SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Retour" "[english]SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Back" "SFUI_Medals_Title" "RÉCOMPENSES" [$X360] "[english]SFUI_Medals_Title" "AWARDS" "SFUI_Stats_Title" "STATISTIQUES" "[english]SFUI_Stats_Title" "STATS" "SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Catégorie" "[english]SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Category" "SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Récompenses" "[english]SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Awards" "SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Récompenses nécessaires pour avoir une médaille" "[english]SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Awards Required for Medals" "SFUI_MedalELo_Title" "Votre rang ELO" "[english]SFUI_MedalELo_Title" "Your ELO Rank" "SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "Tactiques d'équipe" "[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "Team Tactics" "SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "Compétences de combat" "[english]SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "Combat Skills" "SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "Expertise mondiale" "[english]SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "Global Expertise" "SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "Mode Arsenal" "[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "Arsenal Mode" "SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "TACTIQUES D'ÉQUIPE" "[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "TEAM TACTICS" "SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "COMPÉTENCES DE COMBAT" "[english]SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "COMBAT SKILLS" "SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "EXPERTISE MONDIALE" "[english]SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "GLOBAL EXPERTISE" "SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "MODE ARSENAL" "[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "ARSENAL MODE" "SFUI_Medal_RankName_0" "Aucun" "[english]SFUI_Medal_RankName_0" "None" "SFUI_CT_Elo_Rank" "VOTRE CLASSEMENT ELO" "[english]SFUI_CT_Elo_Rank" "YOUR ELO RANK" "SFUI_Scoreboard_Final_Won" "Votre équipe a gagné !" "[english]SFUI_Scoreboard_Final_Won" "Your Team Won!" "SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "Votre équipe a perdu !" "[english]SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "Your Team Lost!" "SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "Match nul !" "[english]SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "The Match Tied!" "SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "DEMANDER UN VOTE" "[english]SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "CALL VOTE" "SFUI_vote_no_pc_instruction" "Appuyez sur F2 pour voter NON" "[english]SFUI_vote_no_pc_instruction" "Press F2 to vote NO" "SFUI_vote_yes_console_instruction" "Appuyez sur ${dpadleft} pour voter OUI" "[english]SFUI_vote_yes_console_instruction" "Press ${dpadleft} to vote YES" "SFUI_vote_no_console_instruction" "Appuyez sur ${dpadright} pour voter NON" "[english]SFUI_vote_no_console_instruction" "Press ${dpadright} to vote NO" "SFUI_vote_failed" "Le vote a échoué." "[english]SFUI_vote_failed" "Vote Failed." "SFUI_vote_failed_quorum" "Pas assez de joueurs ont voté." "[english]SFUI_vote_failed_quorum" "Not enough players voted." "SFUI_vote_failed_yesno" "Le nombre de Oui doit dépasser le nombre de Non." "[english]SFUI_vote_failed_yesno" "Yes votes must exceed No votes." "SFUI_vote_failed_vote_spam" "Vous avez récemment demandé un vote et ne pouvez en demander un autre avant %s1 secondes." "[english]SFUI_vote_failed_vote_spam" "You called a vote recently and can not call another for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_transition_vote" "Vous ne pouvez pas demander un vote pendant que d'autres joueurs sont en cours de chargement." "[english]SFUI_vote_failed_transition_vote" "You cannot call a new vote while other players are still loading." "SFUI_vote_failed_disabled_issue" "Cette option est désactivée sur ce serveur." "[english]SFUI_vote_failed_disabled_issue" "Server has disabled that issue." "SFUI_vote_failed_map_not_found" "Cette carte n'existe pas." "[english]SFUI_vote_failed_map_not_found" "That map does not exist." "SFUI_vote_failed_map_name_required" "Vous devez spécifier un nom de carte." "[english]SFUI_vote_failed_map_name_required" "You must specify a map name." "SFUI_vote_failed_recently" "Ce vote a récemment échoué et ne peut pas être demandé à nouveau pendant %s1 secondes." "[english]SFUI_vote_failed_recently" "This vote failed recently and can not be called again for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_team_cant_call" "Votre équipe ne peut pas demander ce vote." "[english]SFUI_vote_failed_team_cant_call" "Your team cannot call this vote." "SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "Les votes ne sont pas autorisés lors de l'attente de joueurs." "[english]SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "Voting not allowed while Waiting For Players." "SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "Vous ne pouvez pas voter pour exclure l'administrateur du serveur." "[english]SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "You may not vote to kick the server admin." "SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "Un mélange des équipes est en cours." "[english]SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "A Team Scramble is in progress." "SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "Un échange des équipes est en cours." "[english]SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "A Team Swap is in progress." "SFUI_vote_failed_spectator" "Ce serveur a désactivé le vote pour les spectateurs." "[english]SFUI_vote_failed_spectator" "This server has disabled voting for Spectators." "SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "Le prochain niveau a déjà été choisi." "[english]SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "The next level has already been set." "SFUI_vote_kick_player_other" "Exclure le joueur : %s1 ?\n(raison non précisée)" "[english]SFUI_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n(no reason given)" "SFUI_vote_kick_player_cheating" "Exclure le joueur : %s1 ?\n(accusé de tricherie)" "[english]SFUI_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)" "SFUI_vote_kick_player_idle" "Exclure le joueur : %s1 ?\n(accusé d'être inactif)" "[english]SFUI_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)" "SFUI_vote_kick_player_scamming" "Exclure le joueur : %s1?\n(accusé d'escroquerie)" "[english]SFUI_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)" "SFUI_vote_passed_kick_player" "Exclusion du joueur : %s1..." "[english]SFUI_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..." "SFUI_vote_restart_game" "Redémarrer la carte ?" "[english]SFUI_vote_restart_game" "Restart the map?" "SFUI_vote_passed_restart_game" "Redémarrage de la carte..." "[english]SFUI_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..." "SFUI_vote_nextlevel" "Choisir %s1 comme prochain niveau ?" "[english]SFUI_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?" "SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Prolongation du niveau actuel" "[english]SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level" "SFUI_vote_nextlevel_choices" "Votez pour la prochaine carte !" "[english]SFUI_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!" "SFUI_vote_scramble_teams" "Mélanger les équipes ?" "[english]SFUI_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?" "SFUI_vote_swap_teams" "Échanger les équipes ?" "[english]SFUI_vote_swap_teams" "Swap the teams?" "SFUI_vote_passed_swap_teams" "Les équipes vont être échangées." "[english]SFUI_vote_passed_swap_teams" "Teams will be swapped." "SFUI_vote_td_start_round" "Commencer la manche actuelle ?" "[english]SFUI_vote_td_start_round" "Start the current round?" "SFUI_vote_passed_td_start_round" "Démarrage de la manche..." "[english]SFUI_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..." "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "Vous désamorcez la bombe\nsans kit de désamorçage." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "You are defusing the bomb\nwithout a kit." "SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 est en train de désamorcer la bombe." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 is defusing the bomb." "SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 est en train de désamorcer la bombe\nsans kit de désamorçage." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 is defusing the bomb\nwithout a kit." "SFUI_ST6_Female_Label" "Le SRT ou SWAT est un groupe paramilitaire américain d'opérations spéciales qui opère de concert avec les agences chargées de faire respecter la loi." "[english]SFUI_ST6_Female_Label" "SRT or SWAT is an American special operations paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies." "SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC" "[english]SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC" "SFUI_Professional_Female_Name" "Professionnelle" "[english]SFUI_Professional_Female_Name" "Professional" "SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "Vous jouez en tant que BOT %s1." "[english]SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "You are playing as BOT %s1." "SFUI_Notice_Knife_Level_You" "Vous avez atteint le niveau couteau d'or !" "[english]SFUI_Notice_Knife_Level_You" "You've reached gold knife level!" "SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "Les Terroristes ont remporté la partie avec le plus de victoires." "[english]SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "Terrorists clinched the match with the most wins." "SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "DERNIÈRE MANCHE" "[english]SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "FINAL ROUND" "SFUI_Medals_Earned_Text" "Succès débloqués avec l'achat :" "[english]SFUI_Medals_Earned_Text" "Achievements unlocked with purchase: " "SFUI_CycleNextGrenade" "Sélectionner un objet" "[english]SFUI_CycleNextGrenade" "Select Item" "SFUI_AlternateFire" "Tir alternatif" "[english]SFUI_AlternateFire" "Alternate Fire" "SFUI_180Spin" "Demi-tour" "[english]SFUI_180Spin" "Spin 180" "SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Étalonner le contrôleur de mouvement" "[english]SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Calibrate Motion Controller" "SFUI_Calibrate_Calibrate" "ÉTALONNER" "[english]SFUI_Calibrate_Calibrate" "CALIBRATE" "SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Annuler l'étalonnage" "[english]SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Cancel Calibration" "SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${confirm} Accepter l'étalonnage ${cancel} Réétalonner" "[english]SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${confirm} Accept the calibration ${cancel} Recalibrate" "SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "La caméra PlayStation Eye a été déconnectée. Veuillez la reconnecter pour continuer." "[english]SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "The PlayStation Eye camera was disconnected. Please reconnect to continue." "SFUI_Calibrate_Calibrating" "Étalonnage du contrôleur de mouvement." "[english]SFUI_Calibrate_Calibrating" "Calibrating Motion Controller." "SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Visez l'icône et appuyez sur le bouton T" "[english]SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Aim at the icon and press the T Button" "SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Sensibilité du viseur" "[english]SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Crosshair Sensitivity" "SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Vitesse de rotation" "[english]SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Turn Speed" "SFUI_Radio_Exit" "0. Quitter" "[english]SFUI_Radio_Exit" "0. Exit" "SFUI_Radio_Cover_Me" "Couvrez-moi" "[english]SFUI_Radio_Cover_Me" "Cover Me" "SFUI_Radio_Take_Point" "Vous partez devant" "[english]SFUI_Radio_Take_Point" "You Take the Point" "SFUI_Radio_Hold_Pos" "Gardez la position" "[english]SFUI_Radio_Hold_Pos" "Hold This Position" "SFUI_Radio_Regroup" "Regroupez-vous" "[english]SFUI_Radio_Regroup" "Regroup Team" "SFUI_Radio_Follow" "Suivez-moi" "[english]SFUI_Radio_Follow" "Follow Me" "SFUI_Radio_Need_Assist" "Au contact, besoin d'aide" "[english]SFUI_Radio_Need_Assist" "Taking Fire, Need Assistance" "SFUI_Radio_Go" "Go" "[english]SFUI_Radio_Go" "Go" "SFUI_Radio_Fall_Back" "Battez en retraite" "[english]SFUI_Radio_Fall_Back" "Fall Back" "SFUI_Radio_Stick_Together" "Restez tous ensemble" "[english]SFUI_Radio_Stick_Together" "Stick Together Team" "SFUI_Radio_Get_In" "Prenez position" "[english]SFUI_Radio_Get_In" "Get in Position" "SFUI_Radio_Storm_Front" "Lancez l'assaut" "[english]SFUI_Radio_Storm_Front" "Storm the Front" "SFUI_Radio_Report_In" "Au rapport" "[english]SFUI_Radio_Report_In" "Report In" "SFUI_Radio_Roger" "Affirmatif/Bien compris" "[english]SFUI_Radio_Roger" "Affirmative/Roger" "SFUI_Radio_Spotted" "Ennemi repéré" "[english]SFUI_Radio_Spotted" "Enemy Spotted" "SFUI_Radio_Need_Backup" "J'ai besoin de renfort" "[english]SFUI_Radio_Need_Backup" "Need Backup" "SFUI_Radio_Sector_Clear" "Secteur sécurisé" "[english]SFUI_Radio_Sector_Clear" "Sector Clear" "SFUI_Radio_In_Position" "Je suis en place" "[english]SFUI_Radio_In_Position" "I'm in Position" "SFUI_Radio_Reporting_Int" "Je fais mon rapport" "[english]SFUI_Radio_Reporting_Int" "Reporting In" "SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "Ça va sauter !" "[english]SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "She's gonna Blow!" "SFUI_Radio_Negative" "Négatif" "[english]SFUI_Radio_Negative" "Negative" "SFUI_Radio_Enemy_Down" "Ennemi à terre" "[english]SFUI_Radio_Enemy_Down" "Enemy Down" "SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${west} Étalonner ${cancel} Fermer ${north} Par défaut ${dpad} Basculer/Modifier" "[english]SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${west} Calibrate ${cancel} Close ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify" "SFUI_Settings_CSM" "Qualité globale des ombres" "[english]SFUI_Settings_CSM" "Global Shadow Quality" "SFUI_Settings_FXAA" "Anticrénelage FXAA" "[english]SFUI_Settings_FXAA" "FXAA Anti-Aliasing" "SFUI_Settings_MotionBlur" "Flou de mouvement" "[english]SFUI_Settings_MotionBlur" "Motion Blur" "SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Ajustement horizontal" "[english]SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Horizontal Adjustment" "SFUI_CSM_Low" "Très faible" "[english]SFUI_CSM_Low" "Very Low" "SFUI_CSM_Med" "Faible" "[english]SFUI_CSM_Med" "Low" "SFUI_CSM_High" "Moyenne" "[english]SFUI_CSM_High" "Medium" "SFUI_CSM_VeryHigh" "Élevée" "[english]SFUI_CSM_VeryHigh" "High" "SFUI_FXAA_Enabled" "Activé" "[english]SFUI_FXAA_Enabled" "Enabled" "SFUI_FXAA_Disabled" "Désactivé" "[english]SFUI_FXAA_Disabled" "Disabled" "SFUI_MotionBlur_Enabled" "Activé" "[english]SFUI_MotionBlur_Enabled" "Enabled" "SFUI_MotionBlur_Disabled" "Désactivé" "[english]SFUI_MotionBlur_Disabled" "Disabled" "SFUI_NowPlaying_Bot" "JOUE EN TANT QUE BOT" "[english]SFUI_NowPlaying_Bot" "PLAYING AS A BOT" "SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "VOTRE PROCHAINE ARME EST" "[english]SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "YOUR NEXT WEAPON IS" "SFUI_LobbyKick_Title" "Exclure le joueur" "[english]SFUI_LobbyKick_Title" "Kick Player" "SFUI_LobbyKick_Text" "Êtes-vous certain de vouloir exclure %s1 de la salle d'attente ?" "[english]SFUI_LobbyKick_Text" "Are you sure you want to kick %s1 from the lobby?" "SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Définir les options du jeu ?" "[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Set Game Options?" "SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Partie rapide" "[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Quickmatch" "SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Partie rapide ${confirm} Go ${cancel} Annuler" "[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Quickmatch ${confirm} Go ${cancel} Cancel" "SFUI_Lobby_QuitButton" "Quitter" "[english]SFUI_Lobby_QuitButton" "Quit" "SFUI_Lobby_StartMatchButton" "Go" "[english]SFUI_Lobby_StartMatchButton" "Go" "SFUI_Lobby_Help" "${dpad} Naviguer ${start} Démarrer la partie ${cancel} Quitter la salle d'attente" "[english]SFUI_Lobby_Help" "${dpad} Navigate ${start} Start Match ${cancel} Quit Lobby" "SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Quitter la salle d'attente" "[english]SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Quit Lobby" "SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Profil Steam" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Steam Profile" "SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Afficher la carte du joueur" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Show Gamercard" "SFUI_BYT_TITLECLIENT" "SALLE D'ATTENTE MULTIJOUEUR" "[english]SFUI_BYT_TITLECLIENT" "MULTIPLAYER LOBBY" "SFUI_Invite" "${confirm} Inviter" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Invite" "${confirm} Invite" "SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Exclure" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Kick" "SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "Suite à un problème avec votre connexion, la salle d'attente n'a pas pu être créée." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "There was a problem with your network connection, and the lobby was not created." "SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "L'hôte vous a exclu de la salle d'attente." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "You have been kicked from the lobby by the host." "SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "La salle d'attente a dépassé le délai de connexion aux serveurs. Veuillez vérifier votre connexion réseau et réessayer." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "The lobby timed out connecting to the servers. Please check your network connection and try again." "SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Veuillez patienter" "[english]SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Please Wait" "SFUI_LobbyClient_StandbyText" "Le leader de la salle d'attente sélectionne un mode de jeu et une carte. Veuillez patienter." "[english]SFUI_LobbyClient_StandbyText" "The lobby leader is selecting the game mode and map. Please stand by." "SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "MODE : NON SÉLECTIONNÉ" "[english]SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "MODE: NOT SELECTED" "SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "CARTE : NON SÉLECTIONNÉE" "[english]SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "MAP: NOT SELECTED" "SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "MODE : PARTIE RAPIDE" "[english]SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "MODE: QUICKMATCH" "SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "CARTE : TOUTES" "[english]SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "MAP: ANY" "SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Partie privée" "[english]SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Private Match" "SFUI_Lobby_PToggle" "${north}" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Lobby_PToggle" "${north}" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Fermer ${dpad} Parcourir la liste" [$PS3] "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${dpad} Navigate List" "SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Échec de connexion au serveur. Un de vos amis doit s'y trouver afin que vous puissiez le joindre à votre tour." "[english]SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Failed to connect to game server. You must have one friend present in order to join the specified server." "SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Échec lors de l'obtention des données de session. Veuillez réessayer." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Failed to get session data. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Échec lors de de l'obtention de l'adresse du serveur. Veuillez réessayer." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Failed to get server address. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Échec de la validation des données de session. Veuillez réessayer." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Failed to validate session data. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Échec lors du ping du serveur. Veuillez réessayer." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Failed to ping server. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Impossible de rejoindre la session car la session est pleine. Veuillez réessayer." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Failed to join session because the session is full. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "Vous avez été banni et ne pouvez rejoindre cette session." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "You are banned from joining this session." "SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Impossible de rejoindre la session car vous avez été bloqué par un ou plusieurs joueur(s) de cette session." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Failed to join session because you have been blocked by one or more players in this session." "SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Impossible de rejoindre la session car vous avez bloqué un ou plusieurs joueur(s) de cette session." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Failed to join session because you have blocked one or more players in this session." "SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Empêchez les Terroristes de faire exploser leur bombe ou éliminez tous les Terroristes pour gagner." "[english]SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their bomb or eliminate all of the Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Faites exploser une bombe à l'un des emplacements indiqués ou éliminez tous les Antiterroristes pour gagner." "[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Detonate a bomb at one of the bomb sites or eliminate all of the Counter-Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Empêchez les Terroristes de faire exploser leur bombe en la désamorçant ou éliminez-les tous pour gagner." "[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their bomb by defusing it or eliminating them all to win." "SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Empêchez le sauvetage des otages ou éliminez tous les Antiterroristes pour gagner." "[english]SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Keep the hostages from being rescued or eliminate all of the Counter-Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Éliminez tous les Antiterroristes pour gagner." "[english]SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Eliminate all of the Counter-Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Éliminez tous les Terroristes pour gagner." "[english]SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Eliminate all of the Terrorists to win." "SFUI_Rules_Demolition_Progression" "PROGRESSEZ VERS UNE NOUVELLE ARME EN ÉLIMINANT UN ENNEMI" "[english]SFUI_Rules_Demolition_Progression" "PROGRESS TO A NEW WEAPON BY ELIMINATING AN ENEMY" "SFUI_Lock_Input_Desc" "Appuyez sur une touche pour verrouiller votre entrée. Les périphériques autorisés sont :" "[english]SFUI_Lock_Input_Desc" "Press a key to lock in input. Allowable devices are:" } }